Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quiero Llenarme De Tí
I Want to Fill Myself with You
Quiero
escribir
una
canción
a
tus
cabellos
I
want
to
write
a
song
about
your
hair
Luego
tu
cara
en
la
arena
dibujar
Then
draw
your
face
in
the
sand
Oír
tu
nombre
cantado
por
el
viento
Hear
your
name
sung
by
the
wind
Ver
tu
sonrisa
jugando
en
el
mar
See
your
smile
playing
in
the
sea
Quiero
flotar
en
cada
beso
entre
las
nubes
I
want
to
float
in
every
kiss
among
the
clouds
Y
contemplarte
en
tu
adorable
juventud
And
gaze
at
you
in
your
adorable
youth
Luego
pintarte
con
luz
del
arco
iris
Then
paint
you
with
the
light
of
the
rainbow
Y
hacer
un
cuadro
de
amor
y
gratitud
And
make
a
painting
of
love
and
gratitude
Quiero
llenarme
de
ti
I
want
to
fill
myself
with
you
Quiero
poderte
encontrar
I
want
to
find
you
Entre
la
naturaleza
y
mi
vieja
tristeza,
poder
olvidar
Between
nature
and
my
old
sadness,
to
forget
Quiero
llenarme
de
ti
I
want
to
fill
myself
with
you
Quiero
poderte
encontrar
I
want
to
find
you
Entre
la
naturaleza
y
mi
vieja
tristeza,
poder
olvidar
Between
nature
and
my
old
sadness,
to
forget
Quiero
encerrar
a
tu
mirada
entre
mis
manos
I
want
to
enclose
your
gaze
between
my
hands
Luego
abrazarte
y
llenarte
de
calor
Then
hug
you
and
fill
you
with
warmth
Para
que
el
frío
de
los
años
no
te
dañe
So
that
the
cold
of
the
years
does
not
harm
you
Y
conservarte
como
una
bella
flor
And
preserve
you
like
a
beautiful
flower
Tu
peligrosa
insolencia
me
estremece
Your
dangerous
insolence
thrills
me
Tu
picardía
me
hace
sonreír
Your
mischievousness
makes
me
smile
La
candidez
de
tu
mirada
me
enloquece
The
candor
of
your
gaze
drives
me
crazy
Dime
pequeña,
¿qué
mas
puedo
pedir?
Tell
me,
my
dear,
what
more
can
I
ask
for?
Quiero
llenarme
de
ti
I
want
to
fill
myself
with
you
Quiero
poderte
encontrar
I
want
to
find
you
Entre
la
naturaleza
y
mi
vieja
tristeza,
poder
olvidar
Between
nature
and
my
old
sadness,
to
forget
Quiero
llenarme
de
ti
I
want
to
fill
myself
with
you
Quiero
llenarme
I
want
to
fill
myself
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sandro Anderle
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.