SANDY - 雨のメロディ - перевод текста песни на немецкий

雨のメロディ - SANDYперевод на немецкий




雨のメロディ
Regenmelodie
好きだよ 壊したいくらい
Ich liebe dich, so sehr, dass es weh tut.
夢中できみを抱いたね
Leidenschaftlich hielt ich dich im Arm, nicht wahr?
好きだよ 今でもリアルさ
Ich liebe dich, es fühlt sich auch jetzt noch echt an.
きみからもらったキスは
Die Küsse, die ich von dir bekam.
Ah きみのウワサ 気になってた
Ah, die Gerüchte über dich machten mir Sorgen.
次の彼のことも 聞いたよ
Ich habe auch von deinem nächsten Freund gehört.
なぜ あの日 きみがいちばん淋しかった夜に
Warum, an jenem Tag, in der Nacht, als du am einsamsten warst,
ぼくは近くにいてあげなかった
war ich nicht für dich da?
雨はギターの涙と叫び
Der Regen ist die Träne und der Schrei der Gitarre,
悲しみだけ 包んでく
er hüllt nur die Traurigkeit ein.
過ぎた時間はもう戻せない
Die vergangene Zeit kann man nicht zurückholen,
それはそうさ 確かに そうだけど
das ist wahr, sicherlich ist es so, aber...
好きだよ 誰にも内緒で
Ich liebe dich. Heimlich vor allen anderen,
最後に 呼び出したよね
habe ich dich zum letzten Mal gerufen, nicht wahr?
戸惑う頬に 触れたのは
Dass ich deine zögernde Wange berührte,
温もり 覚えたくて
war, weil ich deine Wärme spüren wollte.
Ah 雨に煙る駅の前で
Ah, vor dem im Regen verschwimmenden Bahnhof,
不意にきみと すれ違ったよ
kreuzte ich unerwartet deinen Weg.
ずっと会わないようにしてたのに
Obwohl ich versucht hatte, dich nicht zu treffen,
忘れようとしたのに
obwohl ich versucht hatte, dich zu vergessen.
きみの香りに凍りついてたよ
Ich erstarrte bei deinem Duft.
雨はギターの涙と痛み
Der Regen ist die Träne und der Schmerz der Gitarre,
強がりまで 濡らしてく
er durchnässt sogar meine aufgesetzte Stärke.
ぼくを大人にしたのはきみさ
Du warst es, die mich erwachsen gemacht hat,
こんなつらい孤独や さびしさで
mit solch schmerzhafter Einsamkeit und Leere.
Ah 捨てずにいたペアリング
Ah, die Partnerringe, die ich nicht wegwerfen konnte,
明日 森の奥に隠そう
morgen werde ich sie tief im Wald verstecken.
でも ぼくはきみをこころに
Aber dich werde ich in meinem Herzen bewahren,
しまっておくだろう
das werde ich wohl tun.
モノや形にできない姿で
In einer Form, die man nicht greifen oder sehen kann.
雨はギターの涙と迷い
Der Regen ist die Träne und das Zögern der Gitarre,
淋しささえ 癒してく
er lindert sogar die Einsamkeit.
過ぎた時間はもう戻せない
Die vergangene Zeit kann man nicht zurückholen,
それはそうさ 確かに そうだけど
das ist wahr, sicherlich ist es so, aber...
雨はギターの涙と叫び
Der Regen ist die Träne und der Schrei der Gitarre,
悲しみというフレーズを
die Phrase namens Traurigkeit,
ひとりぼっちでかき鳴らすのさ
spiele ich ganz allein.
ぼくの空に 静かに雨が降る
In meinem Himmel fällt leise der Regen.





Авторы: 坂田大樹, 板橋孝平


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.