Текст и перевод песни Sandy - Aroose Posti
Aroose Posti
Свадебная почта
یک
دو
چشمات
و
وا
کن
و
بزن
برو
Один,
два,
открой
глазки
и
беги
скорее,
سه
چهار
عکسشو
بگیر
تو
کیفت
بزار
Три,
четыре,
спрячь
его
фотку
в
сумочке
своей.
پنج
شیش
تا
حالا
اونو
از
نزدیک
دیدیش
Пять,
шесть,
ты
его
хоть
раз-то
видела
вблизи?
هفت
هشت
کی
بود
که
دنبال
شوهر
می
گشت
Семь,
восемь,
это
кто
мужа
так
искал,
скажи?
پاشنه
درو
کندن
این
خواستگارا
از
چپ
و
راست
Сорвав
пороги,
женихи
толпятся
у
дверей.
همه
رو
جواب
می
کنه
این
دخترک
سر
به
هواس
Всем
отказывает
эта
девчонка,
ветер
в
голове
у
ней.
امشبم
خبراییه
آره
مثله
اینکه
باز
بله
برونه
Сегодня
снова
новости,
опять,
похоже,
свадьба
намечается.
این
گوش
وایساده
از
بیرون
نگاه
می
کنه
دزدی
تو
خونه
Вот
ухо
прильнуло,
из-за
двери,
как
вор,
наблюдает.
اِه
پس
دوماد
کو
کی
می
خواد
سر
در
بیاره
Ага,
и
кто
же
этот
жених,
что
хочет
попытать
счастья?
اِه
خاله
رو
ببین
عکسی
رو
در
میاره
Вот
тетя,
глянь-ка,
фоточку
какую-то
достала.
می
گه
غلامی
شما
رو
می
کنه
اکه
شما
راضی
باشین
اگه
قسمت
بشه
Говорит:
"Он
будет
вас
на
руках
носить,
если
вы,
конечно,
согласитесь,
если
судьба."
با
این
تعریفایی
که
از
خارج
می
کنه
دختره
می
شنوه
و
هوایی
می
شه
Девчонка
слушает
эти
рассказы
о
загранице
и
в
облаках
витает.
پچ
پچ
و
دره
گوشیاش
شروع
می
شه
با
اشاره
حرف
زدنا
Шепотки,
переговоры
по
телефону,
разговоры
жестами.
مثله
اینکه
می
خوان
جوابشون
کنن
Похоже,
они
уже
готовы
дать
ответ.
یا
از
کجا
تحقیقات
کنن
Или
хотя
бы
разузнать,
что
к
чему.
یک
دو
چشمات
و
وا
کن
و
بزن
برو
Один,
два,
открой
глазки
и
беги
скорее,
سه
چهار
عکسشو
بگیر
تو
کیفت
بزار
Три,
четыре,
спрячь
его
фотку
в
сумочке
своей.
پنج
شیش
تا
حالا
اونو
از
نزدیک
دیدیش
Пять,
шесть,
ты
его
хоть
раз-то
видела
вблизи?
هفت
هشت
کی
بود
که
دنبال
شوهر
می
گشت(2
بار)
Семь,
восемь,
это
кто
мужа
так
искал,
скажи?
(2
раза)
امون
از
دسته
خاله
مگه
حالا
حالاها
ول
می
کنه
Ох
уж
эта
тетушка,
никак
не
угомонится.
می
شینه
زیر
دل
این
دختره
تا
خامش
بکنه
Будет
сидеть
у
этой
девчонки
под
боком,
пока
та
не
сдастся.
یا
خونشون
راضی
می
شه
یا
خط
و
نشون
می
کشه
Или
семья
согласится,
или
ультиматум
предъявит.
که
یا
که
این
پسره
یا
که
خاله
خودشو
می
کشه
Что
или
этот
парень
женится,
или
тётя
с
собой
покончит.
خونه
روبگو
تا
کجای
شهر
به
پرس
و
جو
نبرده
Говорить
о
доме,
до
каких
пор
по
всему
городу
не
разузнала.
ولی
خاله
تو
فک
فامیل
همه
چی
رو
قبلا
سپرده
Но
тётя
в
своих
родственных
кругах
всё
уже
разузнала.
اوه
آره
فلانی
کارش
شرکت
پولداریه
О,
да,
этот,
говорят,
в
богатой
компании
работает.
آره
آره
می
شناسیمش
پسره
خوب
و
خوانواده
داریه
Да-да,
знаем
мы
его,
хороший
парень,
из
порядочной
семьи.
یه
یه
یه
یه
Йе,
йе,
йе,
йе.
دست
دختر
رو
می
گیره
سر
سفره
عقد
میاره
Берет
девчонку
за
руку
и
ведет
к
свадебному
столу.
عکسه
پسره
رو
هم
جای
دوماد
می
زاره
Фотографию
парня
кладет
на
место
жениха.
امان
ازین
دختره
که
بابا
مرغش
یه
پا
داره
Ах,
эта
девчонка,
у
неё
на
уме
одно.
دیگه
تو
فکره
خارجه
...
Она
уже
о
загранице
мечтает...
یک
دو
چشمات
و
وا
کن
و
بزن
برو
Один,
два,
открой
глазки
и
беги
скорее,
سه
چهار
عکسشو
بگیر
تو
کیفت
بزار
Три,
четыре,
спрячь
его
фотку
в
сумочке
своей.
پنج
شیش
تا
حالا
اونو
از
نزدیک
دیدیش
Пять,
шесть,
ты
его
хоть
раз-то
видела
вблизи?
هفت
هشت
کی
بود
که
دنبال
شوهر
می
گشت(2
بار)
Семь,
восемь,
это
кто
мужа
так
искал,
скажи?
(2
раза)
دختره
رو
می
فرسته
خارج
با
هر
کلک
و
هر
جوری
که
هست(برو
برقص)
Отправляют
девчонку
за
границу,
любыми
правдами
и
неправдами
(Давай,
танцуй!).
این
بدبختم
نمی
دونه
اونجا
چه
کاسه
ای
زیره
نیم
کاسست(همینه
که
هست)
А
бедняжка
и
не
знает,
что
ее
там
ждет
на
самом
деле
(Вот
такие
дела).
وقتی
که
سرش
به
سنگ
می
خوره
حالا
قیافش
دیدنی
می
شه(نه
شنی
دنیه)
Когда
жизнь
ее
ударит,
вот
тогда
она
и
поймет
(Это
тебе
не
шутки!).
میره
می
بینه
زکی
این
پسر
شکله
عکسش
که
نیست(نه
که
نیست)
Приезжает
она
и
видит,
что
этот
парень
совсем
не
похож
на
свою
фотографию
(Вообще
не
похож!).
قصه
رئیس
شرکت
و
پول
خالی
بندی
بود
و
بس(وای
دلش
شکست)
Всё
это
враньё
про
директора
компании
и
деньги
(Вот
тебе
и
разбитое
сердце!).
نشونیا
درسته
بابا
جون
ولی
اینا
همش
باسه
کسی
دیگست(حالا
برقص)
Да,
подарки-то
настоящие,
но
все
они
предназначены
для
кого-то
другого
(А
теперь
танцуй!).
اون
چیارو
که
فکر
کردی
خواب
دیدی
خیر
باشه(ها
ها
ها
...)
Всё,
о
чем
ты
мечтала,
оказалось
сном
(Ха-ха-ха!).
وای
تا
که
ایرونیه
مگه
می
شه
آقا
اینا
با
هم
جمع
و
جور
بشه(نمی
شه)
Ну
что,
разве
могут
эти
иранцы
жить
дружно?
(Конечно,
нет!).
تو
خونه
حبسش
می
کنه
هی
بد
خلقی
می
کنه
باهاش(بچه
نباش)
Он
запирает
её
дома
и
постоянно
грубит
(Веди
себя
прилично!).
آقا
دوست
داره
که
خانوم
بلند
شه
و
لگن
بزاره
زیره
پاش(بشینه
سر
جاش)
Мужчина
хочет,
чтобы
жена
встала
и
тазик
ему
под
ноги
поставила
(Знай
свое
место!).
توی
یک
چشم
به
هم
زدن
خانوم
راه
و
چاهو
یاد
می
گیره
(چطور
شد)
Но
в
мгновение
ока
жена
научится
всему
(Как
же
так?).
چنان
پوستی
ازسر
آقا
می
کنه
که
هرگز
یادش
نمی
ره(نمی
ره)
Она
так
проучит
мужа,
что
он
этого
никогда
не
забудет
(Никогда!).
یک
دو
چشمات
و
وا
کن
و
بزن
برو
Один,
два,
открой
глазки
и
беги
скорее,
سه
چهار
عکسشو
بگیر
تو
کیفت
بزار
Три,
четыре,
спрячь
его
фотку
в
сумочке
своей.
پنج
شیش
تا
حالا
اونو
از
نزدیک
دیدیش
Пять,
шесть,
ты
его
хоть
раз-то
видела
вблизи?
هفت
هشت
کی
بود
که
دنبال
شوهر
می
گشت
Семь,
восемь,
это
кто
мужа
так
искал?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Shahram Azar
Альбом
Tagh
дата релиза
22-10-2005
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.