Текст и перевод песни Sandy - Laghab
بحث
و
تو
را
خدا
ول
کنید
Darling,
please
drop
it
بابا
دنیا
عوض
شده
Babe,
the
world
has
changed
بجای
این
حرفا
تو
فکر
یه
لقب
برای
گروه
باشید
Instead
of
these
words,
think
of
a
cool
name
for
the
band
یعنی
چی...
چه
لغبی...
ها
What
do
you
mean...
what
kind
of
name...
huh
دیدی
بعضیا
از
این
لغب
های
خرکی
و
دهن
پر
کن
رو
خودشون
میذارن
رابرت.اِ
اِ
...
رادیو
تلویزیون
و
تبلیغات
و
نمی
دونم
مجلات
می
گن
که
از
این
به
بعد
اینا
را
با
این
اسم
صدا
کنند
Haven't
you
noticed
how
some
people
give
themselves
these
crazy,
pretentious
names,
Robert?
Uh-huh...
radio,
TV,
commercials
and
I
don't
know,
magazines
say
that
from
now
on,
they
should
be
called
by
these
names
حالا
مثلا
چه
لغبی؟
For
example,
what
kind
of
name?
مثلا
کفتران
شهر
For
example,
City
Pigeons
آواز
بلبلان
Nightingale's
Song
نه
خوب
نیست
No,
it's
no
good
این
چطوره
محبوب
100
ملیون
نفر
How
about
this,
Popular
with
100
million
people
بابا
جمعیت
ایران
70
ملیون
که
بیشتر
نیست
تو
100
ملیون
از
کجا
آوردی؟
Man,
Iran's
population
is
only
70
million
at
most,
where
did
you
get
100
million
from?
چه
فرقی
می
کنه؟
همین
طوری
بگو.
مگه
باید
مالیات
بدی؟
اصلا
بگو
محبوب
200
میلیون
نفر
What's
the
difference?
Just
say
that.
Are
you
going
to
pay
taxes?
Go
ahead
and
say
popular
with
200
million
people
نه
آقا
نمی
شه
No,
Sir,
it's
not
possible
نه
آقا
اینا
بذاریم
"شکست
ناپذیران
موسیقی
وطن"
No,
Sir,
we'll
choose
"Unbeatable
Vanguards
of
Native
Music"
پدران
موزیک
Fathers
of
Music
سینه
چاکان
نسل
جوان
Young
generation's
devoted
supporters
خدایان
موسیقی
پاپ
ایران
Gods
of
Iranian
pop
music
نه
ههه
ههه.
No
heh
heh
heh.
بذار
ای
دل
چه
بلایی
Let's
do
Oh
my
heart,
what
is
to
be
done
نه
آقا
بذاریم
ارشیدان
نسل
جوان
No,
Sir,
let's
choose
Young
Generation's
Guides
این
چطوره؟
گردباد
موسیقی
How
about
this?
Music
tornado
اگه
اینطوریه
بذاریم
رعد
و
برق
صدای
مردم
If
that's
the
case,
let's
choose
People's
Voice's
Thunder
and
Lightning
نه
آقا
نه
اینا
چیه
می
گین
No,
Sir,
no,
what
are
you
saying
بذاریم
بالا
روندگان
هنر
Let's
choose
Art
Ascenders
مگه
مارمولکیم؟
Are
we
lizards?
نه
نه
بذار
شیطون
بلایان
شهر
No
no,
let's
become
Devils
of
the
City
شیطون
بلایان
شهر
Devils
of
the
City
سلطان
پادشاهان
و
نخستین
مردان
هنر
ایران
Sultan
of
Sultans
and
the
First
Men
of
Iranian
Art
اوووه
چقدر
درازه
Oooo,
that's
too
long
بذاریم
سنکهای
زیر
دل
عاشقان
گریان
Let's
choose
Weeping
Lovers'
Heart
Stones
هه
هه
هه
هه
...
Heh
heh
heh
heh...
آقای
صدای
مردم
بی
طاقت
Mr.
People's
Voice,
I
can't
wait
هه
هه
هه
...
Heh
heh
heh...
مارشکنان
تاریخ
Wrinkle
makers
of
history
نه
اینا
نیست
No,
not
these
جنگ
زدگان
آواره
War-torn
refugees
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Shahram Azar
Альбом
Tagh
дата релиза
22-10-2005
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.