Sandy - Television - перевод текста песни на немецкий

Television - Sandyперевод на немецкий




Television
Fernsehen
به ذاته تعلیمات اسلامی... این را هم نمی توان... که عدم منطقی را
Im Wesen der islamischen Lehren... Auch das kann man nicht... dass die logische Abwesenheit
اِ بابا انقدر کانالارو عوض نکن
Hey, schalt doch nicht ständig um!
یه برنامه ی خوبی هم نشون نمی ده
Es kommt ja auch nichts Gutes.
چه برنامه ی
Was für ein Programm denn?
یه فیلمی یه چیزی که آدم حال کنه
Ein Film oder irgendwas, das Spaß macht.
بیا
Schau mal.
این که سخنرانیه
Das ist doch eine Rede.
اینم چرنده
Das ist auch Quatsch.
اینم بحثه
Das ist auch eine Debatte.
اینم وراجیه
Das ist auch Gelaber.
اینم که تا حالا 600 دفعه نشون دادند دیگه آدم حالش بهم میخوره
Das haben die doch schon 600 Mal gezeigt, da wird einem ja schlecht.
(اینم شد تلوزیون جون تو8)
(Das soll Fernsehen sein, ich schwör's dir!)
خراب شی جایی نیست واسه گشت و گزارخستگیت رو درکنی بعده یک هفته کار
Verdammt, es gibt keinen Ort zum Ausgehen, um sich nach einer Woche Arbeit zu erholen.
اماکن تفریح که زیره صفره تو میمونیو تلوزیون و چند تا کانال
Freizeitmöglichkeiten gibt es quasi keine, du bleibst allein mit dem Fernseher und ein paar Kanälen.
تا روشن کنی پاش بشینی باز دوباره فیلمهای تکراری رو می بینی بازم چاخان پاخانارو گذاشتن فیلم ماهه پیشو حاجی سیدتو کشتن
Sobald du ihn einschaltest und dich hinsetzt, siehst du wieder die Wiederholungen, wieder haben sie das Geschwätz gesendet, den Film vom letzten Monat, wo sie den Hadschi Seyyed umgebracht haben.
توی ماه چه روزه تعطیل عمومی می شه خیره سرش هرچی برنامه یعنی خوبیه
Wenn im Monat mal ein Feiertag ist, sollen ja angeblich die ganzen guten Sendungen kommen.
باید ماتم بگیریم بزنیم سرمون جون تو میوفتیم یاده گرفتاریهامون
Da sollen wir trauern, uns auf den Kopf schlagen, ich schwör's dir, wir werden an unsere Sorgen erinnert.
دلمون خوشه تلویزیون داریم برنامه داریم یا رازه بقاست یا تو سر زنونه مرده کشونه یا سخنرانی های جرتشونه
Wir sind ja froh, dass wir Fernsehen haben, Programme haben: Entweder ist es 'Geheimnisse des Überlebens', oder es geht um Männer-Frauen-Geschichten, oder es sind ihre ätzenden Vorträge.
تلویزیونت رو بندازازپشت بومه خونه تو کوچه
Wirf deinen Fernseher vom Dach des Hauses auf die Straße.
تلویزیونت رو بندازهرچی نشون می ده هیچو پوچه
Wirf deinen Fernseher weg, alles, was er zeigt, ist hohl und sinnlos.
کلوپها که فیلم ندارن واسه اجاره بریم سینما ببینیم شاید چیزی می زاره
Die Videotheken haben keine Filme zum Ausleihen, gehen wir ins Kino, vielleicht läuft da ja was.
ارواح همشون چه استقبالی می شه درهمشون باید ازدم تخته بشه
Zum Teufel mit ihnen allen, was für ein Anklang! Deren Türen sollten alle zugenagelt werden.
فیلمهاتونو جمع کنید ببرید نشون بدید به اونا که خارج نشینند بس که بهشون خوش میگذرد خسته شدند دوست دارند یه کم مصیبت ببیند
Packt eure Filme zusammen, nehmt sie mit und zeigt sie denen im Ausland, denen geht's so gut, dass sie sich langweilen, die wollen sicher mal ein bisschen Elend sehen.
میری بازارچه هرکی رو که دیدی از بغلت می ره می گه فیلم و سی دی
Du gehst zum Basar, jeder, den du siehst, geht an dir vorbei und murmelt: 'Filme, CDs'.
اینوراونورو یواش میبینی یه شو می گیری تا صبح پاش می شینی
Du schaust dich heimlich um, besorgst dir 'ne Show, und sitzt dann bis zum Morgen davor.
اونم که دیدی بعد از چند بارعقب جلو بالا پاینو حول و حال
Und selbst das schaust du, nach mehrmaligem Vor- und Zurückspulen, Rauf und Runter, mit Herzklopfen.
تو می مونیو تلوزیون و تبلیغات دولتی وهمین چند تا کانال
Du bleibst zurück mit dem Fernseher, der staatlichen Propaganda und eben diesen paar Kanälen.
تلوزیونت رو بندازازپشت بومه خونه تو کوچه
Wirf deinen Fernseher vom Dach des Hauses auf die Straße.
تلوزیونت رو بنداز هرچی نشون می ده هیچو پوچه
Wirf deinen Fernseher weg, alles, was er zeigt, ist hohl und sinnlos.
یه روز دیدی به چه فیلمه دبشیه تو تقویم ببین مناسبتش چیه
Eines Tages siehst du, was für ein toller Film läuft, schaust in den Kalender, was der Anlass ist.
توکه پاش می شینی تخمه می شکنی بابا این که بیست تا غش زیر قیچیه
Du setzt dich davor, knackst Kerne... Mann, der ist doch an zwanzig Stellen geschnitten!
زهره مارت می شه تا نگاش کنی هرچی دمه دستت میاد بهش پرت می کنی
Es wird dir vergällt, bis du ihn ansiehst, du wirfst alles nach ihm, was du zur Hand hast.
فیلمهای روزه دنیارو که نشون نمی دن اینجا مردم فقط اسماشون رو شنیدن
Die aktuellen Filme aus der Welt zeigen sie hier nicht, die Leute haben nur die Namen gehört.
میگن که تهاجم فرهنگی می شه ولمون کن بابا حالتون خوشه
Sie sagen, das ist kulturelle Invasion. Lasst uns in Ruhe, Mann, ihr habt wohl keine Sorgen!
ماهواره رو میزاریو تلویزیونهای لوس انجلسی رو می بینی که با هم دعوا دارن
Du schaltest die Satellitenschüssel ein und siehst die Sender aus Los Angeles, die sich gegenseitig bekriegen.
ای خدا چه دخترهای قشنگی آهنگای درخواستی می زارن
Oh Gott, was für hübsche Mädels da Wunschlieder spielen!
آدم حض می کنه تا اینارو می بینه کی دوست داره ریشو پشمو قیافه چرکو دیگه ببینه
Man genießt es, die anzusehen. Wer will denn stattdessen noch Bärte und struppige Typen mit dreckigen Gesichtern sehen?
ولی باز ماهواره رو پیدا می کنن و میان می برن و بازم ضد حال
Aber dann finden sie wieder die Satellitenschüssel und kommen und nehmen sie mit, und wieder ist die Stimmung im Eimer.
حالا تو میمونی و تلوزیون و همین چند تا کانال
Jetzt bleibst du wieder allein mit dem Fernseher und diesen paar Kanälen.
تلویزیونت رو بنداز از پشت بومه خونه تو کوچه
Wirf deinen Fernseher vom Dach des Hauses auf die Straße.
تلویزیونت رو بنداز هرچی نشون می ده هیچو پوچه
Wirf deinen Fernseher weg, alles, was er zeigt, ist hohl und sinnlos.
هرکانالی رو بزنی رو منبرن جا خوش کردن و کم نمیارن
Auf welchem Kanal du auch landest, sie stehen auf der Kanzel, haben es sich bequem gemacht und geben nicht nach.
همش یه مشت حرفه مفتن وا می ستی به دری وری گفتن
Das ist alles nur ein Haufen leeres Gerede, sie stehen da und erzählen Unsinn.
هرچی می خوام برنامه های خودشونو ببینی ولی تومیری فیلمهای قاچاقی رومی بینی
Egal wie sehr sie wollen, dass du ihre eigenen Sendungen schaust, du gehst trotzdem hin und siehst dir die geschmuggelten Filme an.
دنیا دسته کیاست حالیت می شه از زندگی عقبیم واسه همیشه
Dir wird klar, in wessen Händen die Welt liegt, dass wir im Leben für immer zurückliegen.
هرشب ازناچاری پاش میشینی برنامه های آبکی روهی می بینی
Jede Nacht setzt du dich aus Verzweiflung davor, siehst dir ständig die wässrigen Programme an.
که تلویزیون برفکی رو میزنند صدات آی پسر دیگه برو بخواب سره جات
Bis sie den Fernseher mit dem Schneegestöber ausschalten, dich rufen: 'Hey Junge, geh jetzt an deinen Platz und schlaf!'
تلویزیونت رو بنداز از پشت بومه خونه تو کوچه
Wirf deinen Fernseher vom Dach des Hauses auf die Straße.
تلویزیونت رو بنداز هرچی نشون می ده هیچو پوچه
Wirf deinen Fernseher weg, alles, was er zeigt, ist hohl und sinnlos.





Авторы: Shahram Azar


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.