林憶蓮 - ⾚裸的秘密 - перевод текста песни на немецкий

⾚裸的秘密 - Sandy Lamперевод на немецкий




⾚裸的秘密
Das nackte Geheimnis
離開你已經差唔多一年
Es ist fast ein Jahr her, seit ich dich verlassen habe
但唔知點解 當我每朝早起身剃鬚嘅時候
Aber ich weiß nicht warum, wenn ich jeden Morgen aufstehe und in den Spiegel schaue,
仍然可以喺個鏡裏面度睇到你啱啱瞓醒嗰個樣
kann ich immer noch dein gerade aufgewachtes Gesicht darin sehen.
好似隻貓咁 將個頭捐入我睡衣入面
Wie eine Katze, die ihren Kopf unter mein Nachthemd schmiegt.
記得你講過 人越嚟越大就越嚟越唔敢開始一段感情
Ich erinnere mich, du sagtest, je älter man wird, desto weniger traut man sich, eine Beziehung einzugehen.
你亦都講過 從來無試過同一個男人
Ich habe dir auch gesagt, dass ich noch nie zuvor mit einem Mann
可以好似同我喺埋一齊咁開心咁投入
so glücklich und hingegeben sein konnte wie mit dir zusammen.
但係點解你始終都唔肯講俾我聽
Aber warum warst du nie bereit, mir zu sagen,
你愛我嘅?
dass du mich liebst?
就像是一艘飛向星的客機
Wie ein Passagierflugzeug, das zu den Sternen fliegt,
心彷彿早已離地 身邊的一切游離
Mein Herz scheint schon abgehoben zu sein, alles um mich herum löst sich auf.
不夠膽望向你 為怕你知道此刻的心理
Ich wage nicht, dich anzusehen, aus Angst, du könntest meine jetzigen Gefühle erkennen.
還是推開你 去呼吸空氣
Oder dich wegzustoßen, um Luft zu holen.
盡力地說一些笑話做逃避
Ich versuche krampfhaft, Witze zu erzählen, um auszuweichen,
偏不知怎麼說起 方可找得到自己
Aber ich weiß nicht, wie ich anfangen soll, um mich selbst zu finden.
為何能遇上你 能驟眼己感到沒半點距離
Warum konnte ich dich treffen? Auf den ersten Blick spürte ich keine Distanz.
純屬緣份 還是如以往我再自欺
War es reines Schicksal, oder habe ich mich wieder selbst getäuscht, wie immer?
偷偷感激你 能讓我再試這滋味
Insgeheim danke ich dir, dass du mich dieses Gefühl wieder erleben lässt.
無奈我卻怕愛比刀鋒更利
Aber leider fürchte ich, dass Liebe schärfer ist als eine Klinge.
更痴戀也是要捨棄
Auch die tiefste Verliebtheit muss aufgegeben werden.
只好感激你 明日我要與你分飛千里
Ich kann dir nur danken, morgen werde ich tausende Meilen von dir entfernt sein.
留下我愛你這赤裸的秘密
Zurück bleibt dieses nackte Geheimnis meiner Liebe zu dir,
也只好偶然再想起
Ich kann nur gelegentlich daran zurückdenken.
鏡裏面 我又見到你著住我送俾你嗰件睡衣
Im Spiegel sehe ich dich wieder in dem Pyjama, den ich dir geschenkt habe,
喺你胸口上面有一個蝴蝶結嗰件呀
Ja, der mit der Schleife auf der Brust.
你每一次都會唔小心咁將佢打成死結
Du hast sie jedes Mal versehentlich zu einem festen Knoten gebunden.
我就一隻手剃鬚 一隻手想幫你解開佢
Während du dich mit einer Hand rasiert hast, wolltest du mit der anderen versuchen, ihn für mich zu lösen.
而你話嗰個結我係用兩隻手打架
Aber ich sagte: "Diesen Knoten habe ich mit zwei Händen gebunden,
你用一隻手又點可以解開呢?
Wie kannst du ihn da mit nur einer Hand lösen?"
我真係好想知道
Ich möchte wirklich wissen,
究竟一對點樣嘅手先至可以幫你解開你 感情上嘅死結
was für Hände nötig sind, um deine emotionalen Knoten zu lösen.
究竟一個點樣嘅男人
Was für ein Mann
先至可以令你毫無顧慮咁去愛佢
könnte dich dazu bringen, ihn ohne Bedenken zu lieben?
盡力地說一些笑話做逃避
Ich versuche krampfhaft, Witze zu erzählen, um auszuweichen,
偏不知怎麼說起 方可找得到自己
Aber ich weiß nicht, wie ich anfangen soll, um mich selbst zu finden.
為何能遇上你 能驟眼己感到沒半點距離
Warum konnte ich dich treffen? Auf den ersten Blick spürte ich keine Distanz.
純屬緣份 還是如以往我再自欺
War es reines Schicksal, oder habe ich mich wieder selbst getäuscht, wie immer?
偷偷感激你 能讓我再試這滋味
Insgeheim danke ich dir, dass du mich dieses Gefühl wieder erleben lässt.
無奈我卻怕愛比刀鋒更利
Aber leider fürchte ich, dass Liebe schärfer ist als eine Klinge.
更痴戀也是要捨棄
Auch die tiefste Verliebtheit muss aufgegeben werden.
只好感激你 明日我要與你分飛千里
Ich kann dir nur danken, morgen werde ich tausende Meilen von dir entfernt sein.
留下我愛你這赤裸的秘密
Zurück bleibt dieses nackte Geheimnis meiner Liebe zu dir,
也只好偶然再想起
Ich kann nur gelegentlich daran zurückdenken.
多麼感激你 能讓我再試這滋味
Ich danke dir so sehr, dass du mich dieses Gefühl wieder erleben lässt.
無奈我卻怕愛比刀鋒更利
Aber leider fürchte ich, dass Liebe schärfer ist als eine Klinge.
更痴戀也是要捨棄
Auch die tiefste Verliebtheit muss aufgegeben werden.
只好感激你 明日我要與你分飛千里
Ich kann dir nur danken, morgen werde ich tausende Meilen von dir entfernt sein.
留下我愛你這赤裸的秘密
Zurück bleibt dieses nackte Geheimnis meiner Liebe zu dir,
也只好偶然再想起
Ich kann nur gelegentlich daran zurückdenken.
感情嘅事 我從來都唔知道應該點樣去解釋
Gefühlsdinge konnte ich noch nie erklären.
可能係因為以前所受嘅傷
Vielleicht wegen der Verletzungen aus der Vergangenheit.
我同自己講 唔會再付出架喇
Ich habe mir gesagt, ich werde mich nicht mehr hingeben.
即使我好清楚知道唔會再有機會碰到一個好似你咁樣嘅男人
Auch wenn ich genau weiß, dass ich nie wieder die Chance haben werde, einen Mann wie dich zu treffen.
我諗人都係自私嘅 喺我再一次受傷之前
Ich denke, Menschen sind egoistisch. Bevor ich wieder verletzt werde,
請你原諒我 我只可以離開
Bitte verzeih mir, ich kann nur gehen.





Авторы: Zhong Ming She, 潘源良


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.