林憶蓮 - ⾚裸的秘密 - перевод текста песни на русский

⾚裸的秘密 - Sandy Lamперевод на русский




⾚裸的秘密
Обнажённый секрет
離開你已經差唔多一年
Прошло уже почти год с тех пор, как я ушла от тебя,
但唔知點解 當我每朝早起身剃鬚嘅時候
но почему-то, когда я каждое утро просыпаюсь и бреюсь,
仍然可以喺個鏡裏面度睇到你啱啱瞓醒嗰個樣
я всё ещё вижу в зеркале твоё лицо, только что проснувшееся,
好似隻貓咁 將個頭捐入我睡衣入面
как котёнок, ты утыкалась головой в мою пижаму.
記得你講過 人越嚟越大就越嚟越唔敢開始一段感情
Помню, ты говорил, что чем старше становишься, тем меньше решаешься на новые отношения.
你亦都講過 從來無試過同一個男人
Ты также говорил, что никогда не чувствовал себя так счастливо и увлечённо с другим мужчиной,
可以好似同我喺埋一齊咁開心咁投入
как со мной.
但係點解你始終都唔肯講俾我聽
Но почему ты так и не сказал мне,
你愛我嘅?
что любишь меня?
就像是一艘飛向星的客機
Как самолёт, летящий к звёздам,
心彷彿早已離地 身邊的一切游離
моё сердце словно уже оторвалось от земли, всё вокруг расплывается.
不夠膽望向你 為怕你知道此刻的心理
Я боюсь смотреть на тебя, боюсь, что ты увидишь, что творится у меня в душе.
還是推開你 去呼吸空氣
Лучше оттолкну тебя, чтобы глотнуть воздуха.
盡力地說一些笑話做逃避
Я изо всех сил пытаюсь шутить, чтобы уйти от разговора,
偏不知怎麼說起 方可找得到自己
но не знаю, что сказать, чтобы найти себя.
為何能遇上你 能驟眼己感到沒半點距離
Почему, встретив тебя, я сразу почувствовала, что между нами нет никакого расстояния?
純屬緣份 還是如以往我再自欺
Это просто судьба, или я снова обманываю себя, как раньше?
偷偷感激你 能讓我再試這滋味
Тайком благодарю тебя за то, что позволил мне снова испытать это чувство.
無奈我卻怕愛比刀鋒更利
Но, увы, я боюсь, что любовь острее лезвия ножа.
更痴戀也是要捨棄
Даже самую сильную привязанность приходится оставлять.
只好感激你 明日我要與你分飛千里
Остаётся лишь поблагодарить тебя, ведь завтра я улечу от тебя за тысячи миль.
留下我愛你這赤裸的秘密
Оставляю тебе мою любовь этот обнажённый секрет,
也只好偶然再想起
который я буду лишь изредка вспоминать.
鏡裏面 我又見到你著住我送俾你嗰件睡衣
В зеркале я снова вижу тебя в пижаме, которую я тебе подарила,
喺你胸口上面有一個蝴蝶結嗰件呀
ту самую, с бантиком на груди.
你每一次都會唔小心咁將佢打成死結
Ты каждый раз нечаянно завязывала его намертво.
我就一隻手剃鬚 一隻手想幫你解開佢
И я одной рукой брилась, а другой пыталась развязать его.
而你話嗰個結我係用兩隻手打架
А ты говорила, что этот узел я завязывала двумя руками,
你用一隻手又點可以解開呢?
как же ты можешь развязать его одной?
我真係好想知道
Мне очень хочется знать,
究竟一對點樣嘅手先至可以幫你解開你 感情上嘅死結
какие руки смогут развязать узел в твоих чувствах,
究竟一個點樣嘅男人
какой мужчина
先至可以令你毫無顧慮咁去愛佢
сможет заставить тебя полюбить его без всяких сомнений.
盡力地說一些笑話做逃避
Я изо всех сил пытаюсь шутить, чтобы уйти от разговора,
偏不知怎麼說起 方可找得到自己
но не знаю, что сказать, чтобы найти себя.
為何能遇上你 能驟眼己感到沒半點距離
Почему, встретив тебя, я сразу почувствовала, что между нами нет никакого расстояния?
純屬緣份 還是如以往我再自欺
Это просто судьба, или я снова обманываю себя, как раньше?
偷偷感激你 能讓我再試這滋味
Тайком благодарю тебя за то, что позволил мне снова испытать это чувство.
無奈我卻怕愛比刀鋒更利
Но, увы, я боюсь, что любовь острее лезвия ножа.
更痴戀也是要捨棄
Даже самую сильную привязанность приходится оставлять.
只好感激你 明日我要與你分飛千里
Остаётся лишь поблагодарить тебя, ведь завтра я улечу от тебя за тысячи миль.
留下我愛你這赤裸的秘密
Оставляю тебе мою любовь этот обнажённый секрет,
也只好偶然再想起
который я буду лишь изредка вспоминать.
多麼感激你 能讓我再試這滋味
Как же я благодарна тебе за то, что позволил мне снова испытать это чувство.
無奈我卻怕愛比刀鋒更利
Но, увы, я боюсь, что любовь острее лезвия ножа.
更痴戀也是要捨棄
Даже самую сильную привязанность приходится оставлять.
只好感激你 明日我要與你分飛千里
Остаётся лишь поблагодарить тебя, ведь завтра я улечу от тебя за тысячи миль.
留下我愛你這赤裸的秘密
Оставляю тебе мою любовь этот обнажённый секрет,
也只好偶然再想起
который я буду лишь изредка вспоминать.
感情嘅事 我從來都唔知道應該點樣去解釋
Я никогда не знала, как объяснить то, что происходит в чувствах.
可能係因為以前所受嘅傷
Возможно, из-за прошлых ран
我同自己講 唔會再付出架喇
я сказала себе, что больше не буду открываться.
即使我好清楚知道唔會再有機會碰到一個好似你咁樣嘅男人
Даже если я понимаю, что больше не встречу такого мужчину, как ты.
我諗人都係自私嘅 喺我再一次受傷之前
Думаю, все мы эгоисты. Прежде чем я снова пострадаю,
請你原諒我 我只可以離開
прости меня, я должна уйти.





Авторы: Zhong Ming She, 潘源良


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.