Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
什麼時候才不會被愛情挑撥?
Wann
werde
ich
nicht
mehr
von
der
Liebe
aufgewühlt?
靈魂不會輕易讓眼睛耳朵左右
Meine
Seele
lässt
sich
nicht
leicht
von
Augen
und
Ohren
leiten.
姿態總調整在最最柔軟的時候
Ich
nehme
immer
die
sanfteste
Haltung
ein,
心情卻警惕不輕舉妄動
aber
mein
Herz
ist
wachsam
und
unüberlegt.
愛情不如預期美麗
Die
Liebe
ist
nicht
so
schön,
wie
erwartet.
後悔的女人滿街流傳著悲傷的情歌
Überall
hört
man
traurige
Liebeslieder
von
bereuenden
Frauen.
天地
哪一個男人適合我?
Himmel,
welcher
Mann
passt
zu
mir?
恰到好處的安慰著不可言喻的寂寞
Der
mich
genau
richtig
tröstet
in
meiner
unaussprechlichen
Einsamkeit.
幾個年頭情海浮沉
幾個年輕瘋過笑過
Einige
Jahre
im
Meer
der
Liebe
getrieben,
einige
junge
Jahre
verrückt
gelacht.
動情時候都有一種非愛不可
無法自我
Wenn
man
sich
verliebt,
gibt
es
immer
ein
"Muss
Lieben",
man
kann
sich
selbst
nicht
kontrollieren.
從前戀人模糊臉孔
事過境遷隱約疼痛
Die
Gesichter
früherer
Liebhaber
verschwimmen,
die
Vergangenheit
schmerzt
noch
immer.
下次如果情逢對手
如何回頭?
怎麼掌握?
Wenn
ich
das
nächste
Mal
auf
einen
ebenbürtigen
Gegner
treffe,
wie
kann
ich
mich
zurückziehen?
Wie
kann
ich
es
kontrollieren?
從此不急著把寂寞的自由打破
Von
nun
an
werde
ich
die
Freiheit
der
Einsamkeit
nicht
überstürzt
aufgeben.
只要愛情不會趁虛而入來招惹我
Solange
die
Liebe
mich
nicht
ausnutzt
und
mich
belästigt.
美麗的謊言與真情只有一線相隔
Zwischen
schönen
Lügen
und
wahrer
Liebe
gibt
es
nur
eine
dünne
Linie.
不小心就會糾纏
心難收
Unvorsichtig
verstrickt
man
sich,
und
das
Herz
ist
schwer
zurückzugewinnen.
愛情不如預期美麗
Die
Liebe
ist
nicht
so
schön,
wie
erwartet.
後悔的女人滿街流傳著悲傷的情歌
Überall
hört
man
traurige
Liebeslieder
von
bereuenden
Frauen.
天地
哪一個男人適合我?
Himmel,
welcher
Mann
passt
zu
mir?
恰到好處的安慰著不可言喻的寂寞
Der
mich
genau
richtig
tröstet
in
meiner
unaussprechlichen
Einsamkeit.
幾個年頭情海浮沉
幾個年輕瘋過笑過
Einige
Jahre
im
Meer
der
Liebe
getrieben,
einige
junge
Jahre
verrückt
gelacht.
動情時候都有一種非愛不可
無法自我
Wenn
man
sich
verliebt,
gibt
es
immer
ein
"Muss
Lieben",
man
kann
sich
selbst
nicht
kontrollieren.
從前戀人模糊臉孔
事過境遷
隱約疼痛
Die
Gesichter
früherer
Liebhaber
verschwimmen,
die
Vergangenheit
schmerzt
noch
immer.
下次如果情逢對手
如何回頭?
怎麼掌握?
Wenn
ich
das
nächste
Mal
auf
einen
ebenbürtigen
Gegner
treffe,
wie
kann
ich
mich
zurückziehen?
Wie
kann
ich
es
kontrollieren?
相愛
只求一個結果
In
der
Liebe
sucht
man
nur
ein
Ergebnis.
怎麼一交手演變越來越複雜的愛恨?
Warum
entwickelt
sich
nach
dem
ersten
Kontakt
eine
immer
kompliziertere
Liebe
und
Hass?
如何才算是對彼此都好的承諾
Was
ist
ein
gutes
Versprechen
für
beide
Seiten?
讓付出與收回能明明白白到最後
Damit
Geben
und
Nehmen
bis
zum
Ende
klar
sind.
幾個年頭情海浮沉
幾個年輕瘋過笑過
Einige
Jahre
im
Meer
der
Liebe
getrieben,
einige
junge
Jahre
verrückt
gelacht.
動情時候都有一種非愛不可
無法自我
Wenn
man
sich
verliebt,
gibt
es
immer
ein
"Muss
Lieben",
man
kann
sich
selbst
nicht
kontrollieren.
從前戀人模糊臉孔
事過境遷
隱約疼痛
Die
Gesichter
früherer
Liebhaber
verschwimmen,
die
Vergangenheit
schmerzt
noch
immer.
下次如果情逢對手
如何回頭?
怎麼掌握?
Wenn
ich
das
nächste
Mal
auf
einen
ebenbürtigen
Gegner
treffe,
wie
kann
ich
mich
zurückziehen?
Wie
kann
ich
es
kontrollieren?
幾個年頭情海浮沉
幾個年輕瘋過笑過
Einige
Jahre
im
Meer
der
Liebe
getrieben,
einige
junge
Jahre
verrückt
gelacht.
動情時候都有一種非愛不可
無法自我
Wenn
man
sich
verliebt,
gibt
es
immer
ein
"Muss
Lieben",
man
kann
sich
selbst
nicht
kontrollieren.
從前戀人模糊臉孔
事過境遷
隱約疼痛
Die
Gesichter
früherer
Liebhaber
verschwimmen,
die
Vergangenheit
schmerzt
noch
immer.
下次如果情逢對手
如何回頭?
怎麼掌握?
Wenn
ich
das
nächste
Mal
auf
einen
ebenbürtigen
Gegner
treffe,
wie
kann
ich
mich
zurückziehen?
Wie
kann
ich
es
kontrollieren?
幾個年頭情海浮沉
幾個年輕瘋過笑過
Einige
Jahre
im
Meer
der
Liebe
getrieben,
einige
junge
Jahre
verrückt
gelacht.
動情時候都有一種非愛不可
無法自我
Wenn
man
sich
verliebt,
gibt
es
immer
ein
"Muss
Lieben",
man
kann
sich
selbst
nicht
kontrollieren.
從前戀人模糊臉孔
事過境遷
隱約疼痛
Die
Gesichter
früherer
Liebhaber
verschwimmen,
die
Vergangenheit
schmerzt
noch
immer.
下次如果情逢對手
如何回頭?
怎麼掌握?
Wenn
ich
das
nächste
Mal
auf
einen
ebenbürtigen
Gegner
treffe,
wie
kann
ich
mich
zurückziehen?
Wie
kann
ich
es
kontrollieren?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daryl Simmons, Reid Antonio, Yao Chien
Альбом
不必在乎我是誰
дата релиза
19-05-1993
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.