Текст и перевод песни 林憶蓮 - ⾮愛不可
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
什麼時候才不會被愛情挑撥?
When
will
I
be
free
from
love's
manipulation?
靈魂不會輕易讓眼睛耳朵左右
When
will
my
soul
cease
to
be
swayed
by
my
eyes
and
ears?
姿態總調整在最最柔軟的時候
I
always
soften
my
stance
at
the
most
opportune
moment,
心情卻警惕不輕舉妄動
Yet
my
heart
remains
cautious,
hesitant
to
act
rashly.
愛情不如預期美麗
Love
is
never
as
beautiful
as
expected.
後悔的女人滿街流傳著悲傷的情歌
Regretful
women
fill
the
streets,
spreading
their
sorrowful
love
songs.
天地
哪一個男人適合我?
Under
this
vast
sky,
which
man
is
right
for
me?
恰到好處的安慰著不可言喻的寂寞
Offering
just
the
right
comfort
for
my
unspeakable
loneliness.
幾個年頭情海浮沉
幾個年輕瘋過笑過
For
years,
I've
drifted
through
the
sea
of
love,
experiencing
youthful
folly
and
laughter.
動情時候都有一種非愛不可
無法自我
When
emotions
stir,
it
always
feels
like
a
must-love
situation,
losing
all
control.
從前戀人模糊臉孔
事過境遷隱約疼痛
The
faces
of
past
lovers
blur,
the
pain
of
bygone
days
faintly
lingers.
下次如果情逢對手
如何回頭?
怎麼掌握?
If
I
meet
my
match
next
time,
how
do
I
turn
back?
How
do
I
hold
on?
從此不急著把寂寞的自由打破
From
now
on,
I
won't
rush
to
break
free
from
the
solitude
of
freedom.
只要愛情不會趁虛而入來招惹我
As
long
as
love
doesn't
take
advantage
of
my
vulnerability
and
tempt
me.
美麗的謊言與真情只有一線相隔
Beautiful
lies
and
true
love
are
separated
by
a
thin
line.
不小心就會糾纏
心難收
Carelessness
can
lead
to
entanglement,
making
it
hard
to
reclaim
my
heart.
愛情不如預期美麗
Love
is
never
as
beautiful
as
expected.
後悔的女人滿街流傳著悲傷的情歌
Regretful
women
fill
the
streets,
spreading
their
sorrowful
love
songs.
天地
哪一個男人適合我?
Under
this
vast
sky,
which
man
is
right
for
me?
恰到好處的安慰著不可言喻的寂寞
Offering
just
the
right
comfort
for
my
unspeakable
loneliness.
幾個年頭情海浮沉
幾個年輕瘋過笑過
For
years,
I've
drifted
through
the
sea
of
love,
experiencing
youthful
folly
and
laughter.
動情時候都有一種非愛不可
無法自我
When
emotions
stir,
it
always
feels
like
a
must-love
situation,
losing
all
control.
從前戀人模糊臉孔
事過境遷
隱約疼痛
The
faces
of
past
lovers
blur,
the
pain
of
bygone
days
faintly
lingers.
下次如果情逢對手
如何回頭?
怎麼掌握?
If
I
meet
my
match
next
time,
how
do
I
turn
back?
How
do
I
hold
on?
相愛
只求一個結果
In
love,
all
I
ask
for
is
a
resolution.
怎麼一交手演變越來越複雜的愛恨?
How
does
it
always
escalate
into
such
a
complicated
mix
of
love
and
hate?
如何才算是對彼此都好的承諾
What
kind
of
promise
truly
benefits
both
of
us?
讓付出與收回能明明白白到最後
One
that
ensures
giving
and
taking
are
clear
until
the
very
end.
幾個年頭情海浮沉
幾個年輕瘋過笑過
For
years,
I've
drifted
through
the
sea
of
love,
experiencing
youthful
folly
and
laughter.
動情時候都有一種非愛不可
無法自我
When
emotions
stir,
it
always
feels
like
a
must-love
situation,
losing
all
control.
從前戀人模糊臉孔
事過境遷
隱約疼痛
The
faces
of
past
lovers
blur,
the
pain
of
bygone
days
faintly
lingers.
下次如果情逢對手
如何回頭?
怎麼掌握?
If
I
meet
my
match
next
time,
how
do
I
turn
back?
How
do
I
hold
on?
幾個年頭情海浮沉
幾個年輕瘋過笑過
For
years,
I've
drifted
through
the
sea
of
love,
experiencing
youthful
folly
and
laughter.
動情時候都有一種非愛不可
無法自我
When
emotions
stir,
it
always
feels
like
a
must-love
situation,
losing
all
control.
從前戀人模糊臉孔
事過境遷
隱約疼痛
The
faces
of
past
lovers
blur,
the
pain
of
bygone
days
faintly
lingers.
下次如果情逢對手
如何回頭?
怎麼掌握?
If
I
meet
my
match
next
time,
how
do
I
turn
back?
How
do
I
hold
on?
幾個年頭情海浮沉
幾個年輕瘋過笑過
For
years,
I've
drifted
through
the
sea
of
love,
experiencing
youthful
folly
and
laughter.
動情時候都有一種非愛不可
無法自我
When
emotions
stir,
it
always
feels
like
a
must-love
situation,
losing
all
control.
從前戀人模糊臉孔
事過境遷
隱約疼痛
The
faces
of
past
lovers
blur,
the
pain
of
bygone
days
faintly
lingers.
下次如果情逢對手
如何回頭?
怎麼掌握?
If
I
meet
my
match
next
time,
how
do
I
turn
back?
How
do
I
hold
on?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daryl Simmons, Reid Antonio, Yao Chien
Альбом
不必在乎我是誰
дата релиза
19-05-1993
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.