Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
از
صبح
تا
شب
تو
سر
کوچه
می
ایستی
و
کار
و
بارت
شده
علافی
С
утра
до
ночи
ты
стоишь
у
подъезда,
и
твоё
занятие
– слоняться
без
дела.
تسبیح
یا
اینکه
چیزی
دیگه
تو
دستت
پول
مول
نداری
کافی
Чётки
или
что-то
ещё
в
руках,
денег
у
тебя
нет,
достаточно.
هر
چیز
که
روش
تو
دست
میذاریو
میخوایی
بخری،
خون
پدره
Всё,
что
ты
берёшь
в
руки,
хочешь
купить,
это
деньги
отца.
هر
کدوم
از
دوستاتو
میبینی
اونم
مث
تو
بیکاره
بیکاره
بیکاره
بیکاره
Каждого
из
своих
друзей
видишь,
и
он,
как
и
ты,
безработный,
безработный,
безработный,
безработный.
بده
بده
من
کار
کار
بده
بده
بده
کار
بده
من
کار
کار
Дай,
дай
мне
работу,
работу,
дай,
дай,
дай
работу,
дай
мне
работу,
работу.
بده
بده
بده
من
کار
کار
بده
بده
بده
کار
بده
من
کار
کار
Дай,
дай,
дай
мне
работу,
работу,
дай,
дай,
дай
работу,
дай
мне
работу,
работу.
هر
کی
درد
ما
جوونا
رو
بدونه
می
دونه
درد
بیکاریه
Кто
знает
боль
нас,
молодёжи,
тот
знает,
что
это
боль
безработицы.
دو
تا
شیش
سال
باید
خرخونی
بکنی
تازه
اونم
نمیدونی
واسه
چیه
Два-три
года
нужно
зубрить,
и
даже
тогда
ты
не
знаешь,
зачем
это.
کنار
خیابون
سیگار
فروختن
و
مسافرکشی
دیگه
درس
نمیخواد
Продавать
сигареты
у
дороги
и
подвозить
пассажиров
– для
этого
не
нужна
учёба.
تا
صداتو
کمی
در
میاری
میگن
اگه
صبر
کنی
کار
خودش
میاد
Как
только
ты
начинаешь
говорить,
тебе
говорят,
что
если
подождать,
работа
сама
придёт.
میاد
نمیاد
چی
میاد
کی
میاد
Придёт,
не
придёт,
что
придёт,
когда
придёт?
وقتی
که
بیکاری
اینا
فقط
میاد
(دزدی
سکته
اعتیاد)
حبس
و
زندون
میاد
Когда
ты
безработный,
всё
это
только
и
приходит
(воровство,
инфаркт,
наркомания),
тюрьма
и
заключение
приходят.
میخوایی
پولدار
شی
نمیدونی
چه
کنی
میری
مواد
قاچاق
میزنی
Хочешь
разбогатеть,
не
знаешь,
что
делать,
идёшь
торговать
наркотиками.
عرق
تو
خونه
درست
میکنی
اینقد
میخوری
تا
بالا
بزنی
Варишь
самогон
дома,
пьёшь,
пока
не
заболеешь.
با
دوستا
جم
میشین
همه
توی
خونه
بساط
منقل
بپا
میکنین
С
друзьями
собираетесь
все
дома,
разводите
мангал.
فیلمای
ممنوع
نگا
میکنی
میگی
شت
تو
بیکاری
Смотришь
запрещённые
фильмы
и
говоришь:
к
чёрту
безработицу.
وقتی
تو
خونه
هستی
باید
از
بابا
ننه
فرمون
ببری
Когда
ты
дома,
ты
должен
слушаться
отца
и
мать.
گوشت
و
شیر
و
مرغ
و
سبزی
و
سنگک
و
نون
لواش
بخری
Покупать
мясо,
молоко,
курицу,
зелень,
хлеб,
лаваш.
وقتی
که
مهمون
میاد
تو
خونه
ازت
میپرسه
چیه
کارت
Когда
гости
приходят
в
дом,
они
спрашивают,
чем
ты
занимаешься.
اونوقت
ننت
صداش
در
میاد
میگه
حیف
بیکاره
بیکاره
بیکاره
Тогда
твоя
мать
говорит:
жаль,
он
безработный,
безработный,
безработный.
بده
بده
من
کار
کار
بده
بده
بده
کار
بده
من
کار
کار
Дай,
дай
мне
работу,
работу,
дай,
дай,
дай
работу,
дай
мне
работу,
работу.
بده
بده
بده
من
بده
بده
بده
کار
بده
من
کار
کار
Дай,
дай,
дай
мне
работу,
дай,
дай,
дай
работу,
дай
мне
работу,
работу.
برای
کار
کردن
سرت
میزنه
از
کشور
بری
بیرون
Чтобы
работать,
тебе
приходится
думать
о
том,
чтобы
уехать
из
страны.
در
هر
سفارتخونه
که
میری
میگی
ویزا
میندازنت
بیرون
В
каждом
посольстве,
куда
ты
идёшь,
тебе
отказывают
в
визе.
میری
ژاپن
یا
میری
دبی
میری
واسه
اونا
حمالی
میکنی
Едешь
в
Японию
или
в
Дубай,
работаешь
грузчиком
для
них.
یا
اینکه
بجای
کار
کردن
میری
خودکشی
میکنی
Или
вместо
работы
идёшь
совершать
самоубийство.
یا
رشوه
میدی
یا
پاس
جعلی
میگیری
میایی
اروپا
و
آمریکا
Или
даёшь
взятку
или
получаешь
поддельный
паспорт
и
приезжаешь
в
Европу
и
Америку.
فکر
میکنی
حلوا
میدن
آتیش
بگیره
اون
ویزا
Думаешь,
там
раздают
сладости,
чтобы
виза
загорелась?
اینجا
بهت
میگن
خارجی
کثیف
کله
سیاه
آواره
Там
тебе
говорят:
грязный
иностранец,
чёрная
голова,
бродяга.
آره
این
حرفای
جوونیه
که
بیکاره
بیکاره
بیکاره
بیکاره
Да,
это
слова
молодости,
что
он
безработный,
безработный,
безработный,
безработный.
بده
بده
من
کار
کار
بده
بده
بده
کار
بده
من
کار
کار
Дай,
дай
мне
работу,
работу,
дай,
дай,
дай
работу,
дай
мне
работу,
работу.
بده
بده
بده
من
کار
کار
بده
بده
بده
کار
بده
من
کار
کار
Дай,
дай,
дай
мне
работу,
работу,
дай,
дай,
дай
работу,
дай
мне
работу,
работу.
بده
بده
من
کار
کار
بده
بده
بده
کار
بده
من
کار
کار
Дай,
дай
мне
работу,
работу,
дай,
дай,
дай
работу,
дай
мне
работу,
работу.
بده
بده
بده
من
کار
کار
بده
بده
بده
کار
بده
من
کار
کار
Дай,
дай,
дай
мне
работу,
работу,
дай,
дай,
дай
работу,
дай
мне
работу,
работу.
ما
بیکاریم
Мы
безработные.
این
دخترای
دم
بخت
میگن
چرا
جوونا
همه
بیکارن
Эти
девушки
на
выданье
говорят,
почему
молодёжь
вся
безработная?
واسه
ازدواج
واسه
زندگی
اونا
دیگه
حال
ندارن
У
них
нет
желания
для
брака,
для
жизни.
حرف
زن
و
ازدواج
که
زدین
غصمون
صد
برابر
شد
Когда
вы
заговорили
о
женщине
и
браке,
наша
печаль
увеличилась
в
сто
раз.
حرف
جنس
لطیف
که
اومد
درد
دلامون
تازه
شد
Когда
речь
зашла
о
прекрасном
поле,
наша
душевная
боль
только
началась.
آخه
کدوم
آدم
عاقل
میاد
به
آدم
بیکار
زن
میده
И
какой
разумный
человек
пойдёт
к
безработному?
هی
میگن
تو
که
بیکاری
بابا
اگه
کاری
داری
آدرس
بده
Постоянно
говорят:
ты
безработный,
если
у
тебя
есть
работа,
дай
адрес.
نامرده
هرکی
نره
سر
کار
اگه
کاری
واسه
ما
داری
Бессовестно,
кто
не
пойдёт
на
работу,
если
у
тебя
есть
работа
для
нас.
حاضری
با
ماهی
ده
هزار
تومن
دست
اونو
تو
دستم
بذاری
Готова
с
тобой
быть,
даже
если
ты
зарабатываешь
десять
тысяч
туманов
в
месяц.
میگه
نه
میگه
نه
میگه
نه
میگه
نه
Говорит:
нет,
говорит:
нет,
говорит:
нет,
говорит:
нет.
بده
بده
من
کار
کار
بده
بده
بده
کار
بده
من
کار
کار
Дай,
дай
мне
работу,
работу,
дай,
дай,
дай
работу,
дай
мне
работу,
работу.
بده
بده
بده
من
کار
کار
بده
بده
بده
کار
بده
من
کار
کار
Дай,
дай,
дай
мне
работу,
работу,
дай,
дай,
дай
работу,
дай
мне
работу,
работу.
بده
بده
من
کار
کار
بده
بده
بده
کار
بده
من
کار
کار
Дай,
дай
мне
работу,
работу,
дай,
дай,
дай
работу,
дай
мне
работу,
работу.
بده
بده
بده
من
کار
کار
بده
بده
بده
کار
بده
من
کار
کار
Дай,
дай,
дай
мне
работу,
работу,
дай,
дай,
дай
работу,
дай
мне
работу,
работу.
ما
بیکاریم
Мы
безработные.
این
دخترای
دم
بخت
میگن
چرا
جوونا
همه
بیکارن
Эти
девушки
на
выданье
говорят,
почему
молодёжь
вся
безработная?
واسه
ازدواج
واسه
زندگی
اونا
دیگه
حال
ندارن
У
них
нет
желания
для
брака,
для
жизни.
این
دخترای
دم
بخت
میگن
چرا
جوونا
همه
بیکارن
Эти
девушки
на
выданье
говорят,
почему
молодёжь
вся
безработная?
واسه
ازدواج
واسه
زندگی
اونا
دیگه
حال
ندارن
У
них
нет
желания
для
брака,
для
жизни.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Azar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.