Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Esa
forma
en
que
me
miras
Diese
Art,
wie
du
mich
ansiehst,
Cuando
llegas
a
mi
lado
Wenn
du
an
meiner
Seite
bist,
Ese
beso
en
la
mejilla
Dieser
Kuss
auf
die
Wange,
Que
se
corre
hasta
mis
labios.
Der
sich
bis
zu
meinen
Lippen
zieht.
Ese
abrazo
sé
que
esconde
más
que
el
gesto
de
un
amigo,
Diese
Umarmung,
ich
weiß,
verbirgt
mehr
als
die
Geste
eines
Freundes,
El
deseo
incontenible
de
tener
algo
conmigo.
Das
unbändige
Verlangen,
etwas
mit
mir
zu
haben.
Pero
ella
te
ama
tanto,
Aber
sie
liebt
dich
so
sehr,
Con
el
cuerpo
con
el
alma
Mit
Körper
und
Seele,
Y
su
amor
de
ser
tan
ciego
Und
ihre
Liebe
ist
so
blind,
Nunca
ve
tu
doble
cara.
Sie
sieht
nie
dein
wahres
Gesicht.
Prohibido,
eres
prohibido.
Verboten,
du
bist
verboten.
Aunque
en
el
mundo
no
haya
otro
no
habrá
nada
entre
nosotros.
Auch
wenn
es
keinen
anderen
auf
der
Welt
gäbe,
wird
es
nichts
zwischen
uns
geben.
Prohibido,
eres
prohibido.
Verboten,
du
bist
verboten.
Así
me
muera
de
las
ganas
yo
de
ti
no
quiero
nada,
nada
de
nada.
Auch
wenn
ich
vor
Sehnsucht
sterbe,
will
ich
nichts
von
dir,
gar
nichts.
No
quiero
nada.
Ich
will
gar
nichts.
Ella
vio
en
tu
cara
un
ángel
Sie
sah
in
deinem
Gesicht
einen
Engel,
Que
bajo
de
las
estrellas
Der
von
den
Sternen
herabstieg,
Y
en
tu
amor
el
paraíso
Und
in
deiner
Liebe
das
Paradies,
Que
cualquier
mujer
espera.
Das
jede
Frau
sich
erhofft.
Y
a
pesar
de
que
camina
sobre
el
filo
del
infierno,
Und
obwohl
sie
am
Rande
der
Hölle
wandelt,
No
me
atrevo
a
despertarla
de
su
engaño
de
su
ensueño.
No,
oh
oh
Wage
ich
es
nicht,
sie
aus
ihrer
Täuschung,
ihrem
Traum
zu
wecken.
Nein,
oh
oh.
Prohibido,
eres
prohibido.
Verboten,
du
bist
verboten.
Aunque
en
el
mundo
no
haya
otro
no
habrá
nada
entre
nosotros.
Auch
wenn
es
keinen
anderen
auf
der
Welt
gäbe,
wird
es
nichts
zwischen
uns
geben.
Prohibido,
eres
prohibido.
Verboten,
du
bist
verboten.
Así
me
muera
de
las
ganas
yo
de
ti
no
quiero
nada,
nada
de
nada.
Auch
wenn
ich
vor
Sehnsucht
sterbe,
will
ich
nichts
von
dir,
gar
nichts.
Nada
de
nada.
Gar
nichts.
Prohibido,
aunque
en
el
mundo
no
haya
otro
eres
prohibido.
Verboten,
auch
wenn
es
keinen
anderen
auf
der
Welt
gäbe,
bist
du
verboten.
Así
fueras
el
único
siempre
será
el
fruto
prohibido.
Auch
wenn
du
der
Einzige
wärst,
wirst
du
immer
die
verbotene
Frucht
sein.
Prohibido,
aunque
en
el
mundo
no
haya
otro
eres
prohibido.
Verboten,
auch
wenn
es
keinen
anderen
auf
der
Welt
gäbe,
bist
du
verboten.
Prohibido,
no
me
mires
de
esa
forma
en
que
me
miras.
Verboten,
sieh
mich
nicht
so
an,
wie
du
mich
ansiehst.
Prohibido,
aunque
en
el
mundo
no
haya
otro
eres
prohibido.
Verboten,
auch
wenn
es
keinen
anderen
auf
der
Welt
gäbe,
bist
du
verboten.
No
suspires
de
esa
forma
en
que
suspiras.
Seufze
nicht
so,
wie
du
seufzt.
Prohibido,
aunque
en
el
mundo
no
haya
otro
eres
prohibido.
Verboten,
auch
wenn
es
keinen
anderen
auf
der
Welt
gäbe,
bist
du
verboten.
Prohibido,
prohibido,
este
amor
es
tan
prohibido.
Verboten,
verboten,
diese
Liebe
ist
so
verboten.
Prohibido,
prohibido,
prohibido
Verboten,
verboten,
verboten.
Jah,
ah
Eres
para
mi,
algo
tan
prohibido.
Jah,
ah,
Du
bist
für
mich
etwas
so
Verbotenes.
Tú
mi
corazón
Du,
mein
Herz,
Nunca
tendrá
sitio
Wird
niemals
Platz
haben.
Tú
eres
el
infierno.
Du
bist
die
Hölle.
Ay,
junto
al
paraíso
Ach,
neben
dem
Paradies.
Eres
prohibido,
eres
prohibido
oh
oh
oh
x3
Du
bist
verboten,
du
bist
verboten,
oh
oh
oh
x3
Aunque
en
el
mundo
no
haya
otro
eres
prohibido.
Auch
wenn
es
keinen
anderen
auf
der
Welt
gäbe,
bist
du
verboten.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alejandro Montalban, Eduardo Rogelio Reyes Napoles
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.