Текст и перевод песни Sangeeth Wijesuriya - Mal Perahara
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mal Perahara
Flower Procession
මල්
පෙරහැර
එන්නා
සේ
හිඳිමී
I
watch
you
saunter
by
like
a
flower
procession,
ඔබ
ම
හද
පුරා
ඇවිදින
සුව
විඳිමී
And
I
experience
the
joy
of
you
permeating
my
heart.
ගැල්
පෙරහැර
යන්නා
සේ
නිදමී
I
slumber
as
you
pass
by
like
a
river
procession,
ඔබ
අහක
බලා
ගිය
පසු
දුක්
විඳිමී
And
I
suffer
pain
since
you
merely
glanced
at
me.
ඒ
දුක
නිමක්
නැතී
This
pain
has
no
end,
එනමුදු
කමක්
නැතී
Yet
there
is
no
point
in
worrying,
යලි
හිත
හදා
ගමී
I
will
once
again
gather
my
thoughts,
සදහට
පතා
එමී
And
hope
and
yearn
for
you
eternally,
හඹා
එමී
I
will
pursue
you,
සදා
ඔබම
පතමී
I
will
always
desire
you.
නිල්
තරු
බිම
වැටිලා
සේ
දුටිමී
I
watched
you
as
the
blue
stars
fell
from
the
sky,
ඔබෙ
නෙතු
සඟලේ
එළි
සේරම
දුටිමී
And
your
eyes
shone
like
the
lights
that
illuminate
the
world.
නිල්
එළි
පෙල
දැවෙනා
සේ
දුටිමී
I
watched
you
as
the
line
of
blue
lights
faded,
ඔබ
ඉවත
බලා
ගිය
දුක
හා
ගැටෙමී
And
I
grappled
with
the
sadness
of
your
departure.
සඳ
රැජිණිය
වඩිනා
සේ
දුටිමී
I
watched
you
as
the
moon
queen
graced
us
with
her
presence,
හිත
ඇතුලෙන්
පන්තේරු
නැටුම්
නටමී
And
my
heart
danced
like
a
panther
within
me.
පෙරහැර
මා
හැර
ගිය
බව
දුටිමී
I
watched
as
the
procession
abandoned
me,
ඔබ
මා
ලඟ
නැවතී
ඇති
බව
දුටිමී
And
I
watched
as
you
remained
by
my
side.
ඒ
සැප
නිමක්
නැතී
This
joy
has
no
end,
තාමත්
පමා
නැතී
And
it
will
not
cease,
ඔබෙ
සිත
බදා
ගමී
I
will
capture
your
heart,
සදහට
සිනා
සෙමී
And
I
will
always
smile
gently,
සිනා
සෙමී
I
will
smile
gently,
සදා
ඔබම
පතමී
I
will
always
desire
you.
ඕ,
ඕ,
ඕ,
හෝ
Oh,
oh,
oh,
ho
නිල්
තරු
බිම
වැටිලා
සේ
දුටිමී
I
watched
you
as
the
blue
stars
fell
from
the
sky,
ඔබෙ
නෙතු
සඟලේ
එළි
සේරම
දුටිමී
And
your
eyes
shone
like
the
lights
that
illuminate
the
world.
සඳ
රැජිණිය
වඩිනා
සේ
දුටිමී
I
watched
you
as
the
moon
queen
graced
us
with
her
presence,
හිත
ඇතුලෙන්
පන්තේරු
නැටුම්
නටමි,
හෝ
And
my
heart
danced
like
a
panther
within
me,
ho,
ගැල්
පෙරහැර
යන්නා
සේ
නිදමී
I
slumber
as
you
pass
by
like
a
river
procession,
ඔබ
අහක
බලා
ගිය
පසු
දුක්
විඳිමී
And
I
suffer
pain
since
you
merely
glanced
at
me.
පෙරහැර
මා
හැර
ගිය
බව
දුටිමී
I
watched
as
the
procession
abandoned
me,
ඔබ
ඉවත
බලා
ගිය
දුක
හා
ගැටෙමී
And
I
grappled
with
the
sadness
of
your
departure.
ඒ
දුක
නිමක්
නැතී
This
pain
has
no
end,
එනමුදු
කමක්
නැතී
Yet
there
is
no
point
in
worrying,
යළි
හිත
හදා
ගමී
I
will
once
again
gather
my
thoughts,
ඔබෙ
සිත
බදා
ගමී
I
will
capture
your
heart,
හඹා
එමී
I
will
pursue
you,
සදා
ඔබම
පතමී
I
will
always
desire
you,
මල්
පෙරහැර
එන්නා
සේ
දුටුවා
I
saw
you
as
you
arrived
like
a
flower
procession,
ඔබ
ම
හද
පුරා
ඇවිදින
සුව
වින්ඳා
And
I
savored
the
joy
of
you
permeating
my
heart.
පෙරහැර
මා
හැර
ගිය
බව
දුටුවා
I
saw
as
the
procession
abandoned
me,
ඔබ
අහක
බලා
ගිය
පසු
දුක්
වින්ඳා
And
I
suffered
pain
since
you
merely
glanced
at
me.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.