Текст и перевод песни Sangeeth Wijesuriya - Rosi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
රෝසී
රෝසී...
රෝසී
රෝසී...
Рози,
Рози...
Рози,
Рози...
රෝසී
රෝසී,
රෝසී
රෝසී,
රෝසී
රෝසී
රෝසී...
Рози,
Рози,
Рози,
Рози,
Рози,
Рози,
Рози...
රෝසී
රෝසී...
Рози,
Рози...
හැන්දෑවේ
ඇස්
අස්සේ
හැංගිලා
ඔබ
හිටියා
В
сумерках,
скрываясь
в
моих
глазах,
ты
была.
හෝ-හෝ,
හැන්දෑවේ
ඇස්
අස්සේ
හැංගිලා
ඔබ
හිටියා
Хо-хо,
в
сумерках,
скрываясь
в
моих
глазах,
ты
была.
සාර
සියක්
මල්
ඕවිල්ලේ
Сотня
цветов
расцвела,
නිදිවැරුවා
මං
රත්තරනේ
Я
не
спал,
моя
дорогая.
විදුලි
කොටන
ඇස්
හිත
අස්සේ
Твои
глаза,
как
молния,
в
моем
сердце,
දඬුවම්
දුන්නා
රෑ
තිස්සේ
Наказывали
меня
всю
ночь.
මල්
කෙළියේ
මනමාලිය
වී
උන්නා
බෝනික්කී
В
игре
цветов
ты
была
моей
невестой,
куколкой.
රෝසී
රෝසී...
රෝසී
රෝසී...
Рози,
Рози...
Рози,
Рози...
රෝසී
රෝසී...
රෝසී
රෝසී...
Рози,
Рози...
Рози,
Рози...
හැන්දෑවේ
ඇස්
අස්සේ
හැංගිලා
ඔබ
හිටියා
В
сумерках,
скрываясь
в
моих
глазах,
ты
была.
හෝ-හෝ,
හැන්දෑවේ
ඇස්
අස්සේ
හැංගිලා
ඔබ
හිටියා...
Хо-хо,
в
сумерках,
скрываясь
в
моих
глазах,
ты
была...
හැන්දෑවේ
ඇස්
අස්සේ
හැංගිලා
ඔබ
හිටියා
В
сумерках,
скрываясь
в
моих
глазах,
ты
была.
හෝ-හෝ,
හැන්දෑවේ
ඇස්
අස්සේ
හැංගිලා
ඔබ
හිටියා
Хо-хо,
в
сумерках,
скрываясь
в
моих
глазах,
ты
была.
හමුවුණාම
පෙම්
හැන්දෑවේ
Когда
мы
встретились
в
сумерках
любви,
බඹරු
රඟන
මල්
මකරන්දේ
Пчелы
кружили
над
цветочным
нектаром.
මල්
පෙති
කම්මුල්
අග්ගිස්සේ
Лепестки
цветов
на
твоих
щеках,
හීන
පිපෙනවා
රෑ
තිස්සේ
Мечты
расцветали
всю
ночь.
කඳු
සිරසක
සඳ
වතුරේ
පෙම්
බැන්දා,
පෙම්
හීනේ
На
горном
хребте,
в
лунной
воде,
мы
связали
нашу
любовь,
в
любовном
сне.
රෝසී
රෝසී...
රෝසී
රෝසී...
Рози,
Рози...
Рози,
Рози...
රෝසී
රෝසී...
රෝසී
රෝසී...
Рози,
Рози...
Рози,
Рози...
හැන්දෑවේ
ඇස්
අස්සේ
හැංගිලා
ඔබ
හිටියා
В
сумерках,
скрываясь
в
моих
глазах,
ты
была.
හැන්දෑවේ
ඇස්
අස්සේ
හැංගිලා
ඔබ
හිටියා...
В
сумерках,
скрываясь
в
моих
глазах,
ты
была...
හැන්දෑවේ
ඇස්
අස්සේ
හැංගිලා
ඔබ
හිටියා
В
сумерках,
скрываясь
в
моих
глазах,
ты
была.
හෝ-හෝ,
හැන්දෑවේ
ඇස්
අස්සේ
හැංගිලා
ඔබ
හිටියා
Хо-хо,
в
сумерках,
скрываясь
в
моих
глазах,
ты
была.
සඳදිය
මිදෙනා
සිරි
යහනේ
На
ложе,
орошенном
лунным
светом,
හිත
ඇතුලේ
ගිනිකඳු
ඇවිල්ලා
В
моем
сердце
разгорался
вулкан.
කුංකුම
චන්දන
සුවඳ
බඳේ
Аромат
шафрана
и
сандала
на
твоем
теле,
ඉඟසුඟ
අතමිට
මත
හිරවේ
Наши
пальцы
переплетаются.
හින්දි
හීනයක
වගේ
මං
උඹ
ඉම්බා,
උඹ
ඉම්බා
Как
в
индийском
сне,
я
обнимал
тебя,
обнимал
тебя.
රෝසී
රෝසී...
රෝසී
රෝසී...
Рози,
Рози...
Рози,
Рози...
රෝසී
රෝසී...
රෝසී
රෝසී...
Рози,
Рози...
Рози,
Рози...
හැන්දෑවේ
ඇස්
අස්සේ
හැංගිලා
ඔබ
හිටියා
В
сумерках,
скрываясь
в
моих
глазах,
ты
была.
හෝ-හෝ,
හැන්දෑවේ
ඇස්
අස්සේ
හැංගිලා
ඔබ
හිටියා
Хо-хо,
в
сумерках,
скрываясь
в
моих
глазах,
ты
была.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.