Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Con
la
vibra
positiva
Mit
der
positiven
Schwingung
Y
la
super
negativo,
Und
der
Super-Negativität,
Me
relajo
pongo
pausa
Entspanne
ich
mich,
lege
eine
Pause
ein
Y
lo
que
veo
lo
asimilo,
Und
verarbeite,
was
ich
sehe,
Inspirado
por
un
monje
Inspiriert
von
einem
Mönch
Navegando
por
el
nilo,
Der
den
Nil
entlangfährt,
Aprendí
que
ay
que
mentir
Habe
ich
gelernt,
dass
man
lügen
muss
Solo
cuando
ay
peligro.
Nur
wenn
Gefahr
droht.
Es
así
no
lo
controlo
So
ist
es,
ich
kontrolliere
es
nicht
Cuando
una
pista
me
gusta
Wenn
mir
ein
Beat
gefällt
Escribo
tanto
que
mi
propio
Schreibe
ich
so
viel,
dass
mein
eigenes
Inconsciente
se
asusta,
Unterbewusstsein
erschrickt,
Se
me
nubla
la
visión
Meine
Sicht
verschwimmt
Y
la
mente
se
me
ajusta,
Und
mein
Geist
richtet
sich
aus,
Las
palabras
salen
solas
Die
Worte
kommen
von
alleine
Van
más
rápido
que
un
Mustang.
Schneller
als
ein
Mustang.
Vengo
preso
de
la
rima
Gefangen
vom
Reim
Cómo
un
torpe
de
su
cuerpo,
Wie
ein
Trottel
von
seinem
Körper,
Hace
rato
que
en
mi
brújula
Seit
Langem
finde
ich
auf
meinem
Kompass
A
él
norte
lo
no
encuentro,
Den
Norden
nicht
mehr,
Si
no
escupo
para
afuera
Wenn
ich
nicht
ausspucke
Todo
lo
que
llevo
dentro,
Alles,
was
ich
in
mir
trage,
Tengo
miedo
de
enfermarme
Habe
ich
Angst,
krank
zu
werden
Y
lastimar
a
los
que
quiero.
Und
die
zu
verletzen,
die
ich
liebe.
Desde
lejos
no
se
pueden
Von
Weitem
kann
man
Apreciar
bien
los
detalles,
Die
Details
nicht
gut
erkennen,
De
pendejo
me
enseñaron
Als
Kind
brachten
sie
mir
bei
A
moverme
en
la
calle,
Mich
auf
der
Straße
zu
bewegen,
El
espejo
me
reprocha
Der
Spiegel
wirft
mir
vor
Cuando
me
ve
con
disfraces,
Wenn
er
mich
mit
Masken
sieht,
Un
conejo
aveces
pierde
Ein
Hase
verliert
manchmal
Por
querer
adelantarse.
Weil
er
sich
zu
sehr
beeilt.
Si
me
ves
hablando
solo
Wenn
du
mich
allein
reden
siehst
Y
mirando
para
el
piso,
Und
auf
den
Boden
starrend,
No
preguntes
si
estoy
triste
Frag
nicht,
ob
ich
traurig
bin
Pregunta
porque
improviso,
Frag,
warum
ich
improvisiere,
La
respuesta
no
la
tengo
Die
Antwort
habe
ich
nicht
Debe
ser
por
eso
mismo,
Das
muss
der
Grund
sein,
Qué
lo
hago
y
no
me
importa
Dass
ich
es
tue
und
es
mir
egal
ist
Si
me
ven
como
un
esquisoo...
Ob
sie
mich
wie
einen
Freak
sehen...
Entro
en
trance
como
un
perro
Ich
verfalle
in
Trance
wie
ein
Hund
Cuando
me
ve
comer,
Wenn
er
mich
essen
sieht,
Llevo
un
sable
en
la
cabeza
Ich
trage
ein
Schwert
im
Kopf
Qué
no
me
deja
perder.
Das
mich
nicht
verlieren
lässt.
Dame
un
Beat
perra
Gib
mir
einen
Beat,
Schatz
Te
hago
el
amor
después
la
guerra,
Ich
mache
Liebe,
dann
Krieg,
Hace
rato
que
no
paso
Schon
lange
bleibe
ich
nicht
Más
de
un
dia
en
la
tierra.
Mehr
als
einen
Tag
auf
der
Erde.
QUE
SERÍA
DE
MI.?
WAS
WÄRE
AUS
MIR
GEWORDEN.?
SI
NO
FUERA
POR
USTEDES
WENN
IHR
NICHT
WÄRT
QUE
SERÍA
DE
MI.?
WAS
WÄRE
AUS
MIR
GEWORDEN.?
SI
NO
FUÉRAMOS
TAN
GEDES
WENN
WIR
NICHT
SO
STUR
WÄREN
QUE
SERIA
DE
MI.?...BRRRRR
WAS
WÄRE
AUS
MIR
GEWORDEN.?...BRRRRR
QUE
SERIA
DE
MI.?...
WAS
WÄRE
AUS
MIR
GEWORDEN.?...
QUE
SERÍA
DE
MI.?
WAS
WÄRE
AUS
MIR
GEWORDEN.?
SI
NO
FUERA
POR
USTEDES
WENN
IHR
NICHT
WÄRT
QUE
SERÍA
DE
MI.?
WAS
WÄRE
AUS
MIR
GEWORDEN.?
SI
NO
FUÉRAMOS
TAN
GEDES
WENN
WIR
NICHT
SO
STUR
WÄREN
QUE
SERIA
DE
MI.?...BRRRRR
WAS
WÄRE
AUS
MIR
GEWORDEN.?...BRRRRR
QUE
SERIA
DE
MI.?...
WAS
WÄRE
AUS
MIR
GEWORDEN.?...
Cruzo
la
avenida
Ich
überquere
die
Straße
Sin
mirar
para
el
costado,
Ohne
zur
Seite
zu
schauen,
Si
muero
atropellado
Wenn
ich
überfahren
werde
Quiero
que
sea
bien
sebado,
Will
ich
richtig
high
sein,
Mi
sombra
se
imagina
Mein
Schatten
stellt
sich
vor
Porque
se
mueven
sus
manos,
Warum
sich
seine
Hände
bewegen,
Ella
solo
me
imita
Er
ahmt
mich
nur
nach
Pero
sabe
lo
que
hago.
Aber
weiß,
was
ich
tue.
Tuve
problems
con
la
droga
Ich
hatte
Drogenprobleme
Pero
ya
me
rescate,
Aber
ich
bin
jetzt
clean,
Me
encerraba
todo
el
día
Ich
schloss
mich
täglich
ein
A
escuchar
R-A-P,
Um
R-A-P
zu
hören,
Mis
amigos
me
decían
Meine
Freunde
sagten
mir
Qué
lo
deje
de
una
vez,
Dass
ich
aufhören
soll,
Pude
superarlo
un
tiempo
Ich
schaffte
es
eine
Weile
Pero
otra
vez
falle,
Doch
dann
versagte
ich
wieder,
Y
acá
estoy,
escribiendo
como
un
saico
Und
hier
bin
ich,
schreibend
wie
ein
Verrückter
Agarrado
a
la
birome
An
den
Kugelschreiber
geklammert
Como
semento
al
mosaico,
Wie
Zement
am
Mosaik,
Odiando
a
Dios
porque
Gott
hassend,
weil
No
me
dio
respuesta
alguna,
Er
mir
keine
Antwort
gab,
Estoy
perdido
en
el
Ich
bin
verloren
auf
der
Lado
obscuro
de
la
luna.
Dunklen
Seite
des
Mondes.
Si
pido
una
moneda
Wenn
ich
um
eine
Münze
bitte
Por
tocar
en
un
evento,
Für
einen
Auftritt,
Es
porque
llevo
años
Liegt
es
daran,
dass
ich
Jahre
Reventando
el
movimiento,
Die
Bewegung
vorangetrieben
habe,
No
importa
si
no
sueno
Es
spielt
keine
Rolle,
ob
ich
nicht
En
las
radios
del
momento,
In
den
aktuellen
Radios
laufe,
Los
que
prestan
una
oreja
Diejenigen,
die
ein
Ohr
leihen
Saben
bien
como
me
siento.
Wissen
genau,
wie
ich
mich
fühle.
Represente
del
barrio
Ich
repräsentiere
das
Viertel
Hasta
la
puta
periféria,
Bis
zum
verdammten
Rand,
El
micrófono
es
mi
cuerpo
Das
Mikrofon
ist
mein
Körper
Y
los
cables
las
arterias,
Und
die
Kabel
die
Adern,
Si
quieren
diversión
Wenn
ihr
Spaß
wollt
Mejor
vallan
a
la
feria,
Geht
besser
auf
den
Jahrmarkt,
Qué
acá
solo
hay
docentes
Denn
hier
gibt
es
nur
Lehrer
Mejorando
la
materia.
Die
das
Fach
verbessern.
De
chiquito
me
decían
Als
Kind
sagten
sie
mir
Qué
el
hip-hop
no
era
lo
mío,
Dass
Hip-Hop
nicht
mein
Ding
sei,
Qué
lo
deje
y
que
estudie
Ich
solle
aufhören
und
studieren
Qué
era
cosa
de
bandidos,
Es
sei
was
für
Gangster,
Ahora
estoy
mirando
al
cielo
Jetzt
schaue
ich
in
den
Himmel
Esperando
tener
hijos,
Und
warte
auf
Kinder,
Pa′
que
aprendan
a
escribir
Damit
sie
schreiben
lernen
Y
hagan
un
tema
conmigo
Und
einen
Song
mit
mir
machen.
QUE
SERÍA
DE
MI.?
WAS
WÄRE
AUS
MIR
GEWORDEN.?
SI
NO
FUERA
POR
USTEDES
WENN
IHR
NICHT
WÄRT
QUE
SERÍA
DE
MI.?
WAS
WÄRE
AUS
MIR
GEWORDEN.?
SI
NO
FUÉRAMOS
TAN
GEDES
WENN
WIR
NICHT
SO
STUR
WÄREN
QUE
SERIA
DE
MI.?...BRRRRR
WAS
WÄRE
AUS
MIR
GEWORDEN.?...BRRRRR
QUE
SERIA
DE
MI.?...
WAS
WÄRE
AUS
MIR
GEWORDEN.?...
QUE
SERÍA
DE
MI.?
WAS
WÄRE
AUS
MIR
GEWORDEN.?
SI
NO
FUERA
POR
USTEDES
WENN
IHR
NICHT
WÄRT
QUE
SERÍA
DE
MI.?
WAS
WÄRE
AUS
MIR
GEWORDEN.?
SI
NO
FUÉRAMOS
TAN
GEDES
WENN
WIR
NICHT
SO
STUR
WÄREN
QUE
SERIA
DE
MI.?...BRRRRR
WAS
WÄRE
AUS
MIR
GEWORDEN.?...BRRRRR
QUE
SERIA
DE
MI.?...
WAS
WÄRE
AUS
MIR
GEWORDEN.?...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ramiro Alejandro Recio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.