Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ange Thala Athilundu
Dort der Kopf, darin ist er
Angethala
athilum
thala
kottarathe
ambili
maamane...
Dort
der
Kopf,
darin
ein
Kopf,
klopf
nicht
am
Palast,
oh
Onkel
Mond...
Kombara
kombundeda
ponnaa...
Es
gibt
einen
Ast,
Liebling...
Aa
kombinmel
oonjalittakashathodaadumbam
Wenn
du
auf
diesem
Ast
schaukelst
und
mit
dem
Himmel
spielst
Enthoram
thanthoyam
thaan...
Welch
ein
Rhythmus
ist
das...
Appanorayussinte
kattilu
paniyum.
Der
Vater
wird
ein
Bett
fürs
Leben
bauen.
Kattilil
ninne
thalattum.ettu
nila
kottarakettil...
Wird
dich
im
Bett
wiegen...
im
achtstöckigen
Palast...
Raajakumaarakanakkum
kalkanda
kaniyaam...
ponmakane.
Wie
ein
Prinz,
wie
Kandiszuckerfrucht...
goldener
Sohn.
Ee
parunthimalayile
paruthu
pidikkinida
parakkum
parekkeda
kanna
(2)
Auf
diesem
Geierberg,
fang
den
Habicht,
flieg,
flieg
davon,
Liebling
(2)
(Angethala...)
(Dort
der
Kopf...)
Onnu
thodunnidathellam...
thelineer
uravakal
pottumbol...
Wo
immer
man
berührt...
brechen
Quellen
klaren
Wassers
hervor...
Irayathum
muttathum...
niranaazhipoovitharan
ithile
vaayo
Im
Hof
und
auf
dem
Vorplatz...
komm
hierher,
um
volle
Maße
Blumen
zu
streuen
Karumadi
kutta.kutta.kuttaa
Karumadi
Kutta...
Kutta...
Kuttaa
Raakulirraavinu
pokande...
thirumalayinthinu
koodande...
Sollst
nicht
in
die
kalte
Nacht
gehen...
Sollst
nicht
zum
heiligen
Berg
mitgehen...
Get
Your
Own
Malayalam
Songs
Player
at
Music
Plugin
Holen
Sie
sich
Ihren
eigenen
Malayalam
Songs
Player
bei
Music
Plugin
Azhal
choodu
marikkum
bhootakattinu
kutti
adikkande.
Soll
man
nicht
den
Dämonenwind
austreiben,
der
mit
Kummerhitze
tötet?
Urul
pottiyoru
taazhvarayil.adi
verukal
taazhathidamalle...
In
einem
Tal,
wo
Erdrutsche
geschahen...
ist
es
nicht
ein
Ort,
wo
Wurzeln
tief
hinabreichen...
Paambukal
izhayum
madayalle...
cheru
vettu
thozhukkathidamalle...
Ist
es
nicht
eine
Höhle,
wo
Schlangen
kriechen...
ist
es
nicht
ein
Ort
für
einen
kleinen
Stall/Schuppen...
Ada
taanaro
thanthinaroo.eda
madaya
Hey,
wer
bist
du
denn,
wer
hat
dich
geschickt?
Hey
du
Faulpelz
Madi
kaleyada...
mathiyeda...
nee
paniyeda
Leg
die
Faulheit
ab...
genug
davon...
arbeite!
Karuppum
kaadiyum...
kalakkiyozhikkadi...
Schwärze
und
Brühe...
mische
und
schütte
aus...
Varikka
plaamootil...
varikka
plamootil
Am
Fuße
des
Jackfruchtbaums...
am
Fuße
des
Jackfruchtbaums
Ee
parunthimalayile
paruthu
pidikkinida
parakkum
parekkeda
kanna
(2)
Auf
diesem
Geierberg,
fang
den
Habicht,
flieg,
flieg
davon,
Liebling
(2)
(Angethala...)
(Dort
der
Kopf...)
Thakathimi
thakathimi
thanthana
(4)
Thakathimi
thakathimi
thanthana
(4)
Thanthana
thana
thanthana
thana...
aananadamaayi
ponne
vaa...
Thanthana
thana
thanthana
thana...
komm
wie
ein
Elefantentanz,
Liebling,
komm...
Kunnolam
venda...
kunni
kuruvolam
mannundele...
Nicht
bergviel
brauchen
wir...
wenn
es
Land
gibt
so
groß
wie
ein
Kunnissamen...
Aha.
vannanji
rattayil
ponnan
vilayikkum.pathiraneelum
vilayikkum
Aha.
Auf
dem
Spinnrad
werden
wir
Gold
wachsen
lassen...
die
ganze
Mitternacht
hindurch
werden
wir
es
wachsen
lassen.
Vada...
mala
vadamalayarikil.anjekkar
purayidamathiloru...
Nord...
Berg,
nahe
dem
Nordberg...
fünf
Morgen
Land,
darauf
ein...
Muthala
kinar
unde...
appanu
vattaan...
vattaa
kinar
undee
Krokodilbrunnen
gibt
es...
damit
der
Vater
verrückt
wird...
ein
verrückter
Brunnen
ist
da
Athinarikathoru
tharishidam
unde...
tharishukal
Daneben
gibt
es
Brachland...
Brachflächen
Vittavanarikathunde...
Der
Verkäufer
ist
in
der
Nähe...
Thambrakkanmare...
tharikida
thambrakkanmare...
(angethala...)
Oh
Herren/Meister...
Tharikida
Herren/Meister...
(Dort
der
Kopf...)
Ee
parunthimalayile
paruthu
pidikkinida
parakkum
parekkeda
kanna
(2)
Auf
diesem
Geierberg,
fang
den
Habicht,
flieg,
flieg
davon,
Liebling
(2)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.