Текст и перевод песни Sanna Nielsen - Koppången
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Här
är
stillhet
och
tystnad
Здесь
тишина
и
покой.
Nu
marken
färgats
vit
Теперь
земля
окрашена
в
белый
цвет.
Från
den
trygga
gamla
kyrkan
Из
безопасной
старой
церкви.
Klingar
sången
ända
hit
Звучит
ли
эта
песня
всю
дорогу
сюда
Jag
har
stannat
vid
vägen
Я
остановился
у
дороги.
För
att
vila
mig
ett
tag
Чтобы
немного
отдохнуть.
Och
blev
fångad
i
det
gränsland
И
был
пойман
в
этой
пограничной
стране.
Som
förenar
natt
och
dag
Это
объединяет
день
и
ночь.
Ett
sken
ifrån
ljuset
Сияние
от
света.
Bakom
fönstrets
välvda
ram
За
арочной
рамой
окна.
Har
förenat
de
själar
Объединили
ли
они
души?
Som
finns
med
oss
här
i
tiden
Кто
с
нами
здесь
во
времени
Jag
vet
att
de
som
har
lämnat
oss
Я
знаю
тех,
кто
покинул
нас.
Har
förstått
att
vi
är
Поняли,
что
мы
Liksom
fladdrande
lågor
så
länge
vi
är
här
Как
трепещущее
пламя,
пока
мы
здесь.
Där
bland
gnistrande
stjärnor
Там,
среди
сверкающих
звезд
...
Som
förbleknat
en
och
en
Кто
исчез
один
за
другим
Kommer
livet
väldigt
nära
Неужели
жизнь
так
близко
Som
en
skymt
av
sanningen
Словно
проблеск
истины.
Vi
är
fångar
i
tiden
Мы
пленники
времени.
Som
ett
avtryck
av
en
hand
Словно
отпечаток
руки.
På
ett
frostigt
gammalt
fönster
На
старом
морозном
окне.
Som
fått
nåd
av
tidens
tand
Кто
получил
благодать
испытания
временем
En
sekund
är
jag
evig
Одну
секунду
я
вечен
Och
sen
vet
jag
inget
mer
И
потом
я
больше
ничего
не
знаю
Bara
ett
att
jag
lever
Единственное,
что
я
жив.
Lika
fullt
som
någon
annan
Такой
же
полный,
как
и
все
остальные.
Jag
är
här
och
mitt
på
en
frusen
väg
Я
здесь
посреди
замерзшей
дороги.
Finns
det
värme
ändå
Есть
ли
тепло
вообще
Fastän
snön
börjar
falla
och
himmelen
är
grå
Хотя
начинает
падать
снег
и
небо
серое.
Här
är
stillhet
och
tystnad
Здесь
тишина
и
покой.
Nu
när
psalmen
klingat
ut
Теперь
когда
гимн
прозвучал
Men
jag
bär
de
gamla
orden
Но
я
несу
старые
слова.
I
mitt
hjärta
som
förut
В
моем
сердце,
как
и
прежде.
Jag
sjunger
för
himlen
Я
пою
небесам.
Kanske
någon
mer
hör
på
Может
быть,
кто-то
другой
прислушается.
"Hosianna
i
höjden"
"Осанна
на
небесах"
Sen
så
börjar
jag
att
gå
Затем
я
начинаю
идти.
Jag
går
till
de
andra
Я
пойду
к
остальным.
Jag
vill
känna
julens
frid
Я
хочу
ощутить
спокойствие
Рождества.
Jag
vill
tro
att
han
föddes
Я
хочу
верить,
что
он
родился
Och
finns
med
oss
här
i
tiden
И
будет
с
нами
здесь
во
времени.
Det
är
jul
och
det
finns
ett
barn
i
mig
Это
Рождество,
и
во
мне
живет
ребенок.
Som
vill
tro
att
det
hänt
Кто
хочет
верить,
что
это
случилось?
Och
som
tänder
ett
ljus
varje
söndag
i
advent
И
кто
зажигает
свечу
каждое
воскресенье
на
Рождество?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: KALLE MORAEUS, PERERIC MORAEUS, MARIE BACKMAN
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.