Sansar Salvo - 34 Dramı - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Sansar Salvo - 34 Dramı




34 Dramı
34 Dramas
34 drama moruk, bu şehir darmaduman
34 dramas, darling, this city is up in flames
Hayatın olur duman, sokaklar kan ve kumar
Your life becomes smoke, the streets are bloody and gambling
Dün diye bi′ şey yoktur, geçmişi silmişin
There is no such thing as yesterday, you have erased the past
Serdar Akar filmleri gibidir dünyan, itici
Your world is like a Serdar Akar movie, repulsive
Patlat mora çalan gözlerini kavgalarda
Pop your pretty purple eyes in fights
İşlek bi' caddedeki vukuatında damgalarlar
They will mark you in an incident on a busy street
Yalancı sevdaların yalancı rampalarda
With fake loves on fake ramps
Yalancı sevdanın da yalancı pompalarda
With fake loves in fake pumps
Ortalığın kızıla çaldığı dakikalarda
In the moments when everything turns red
Malımsı kuzuyum, evet muhtemelen öyledir
My innocent little lamb, yes, you are probably right
Çıkar artık gömleği, baban zaten öğrenir
Take off your shirt now, your father will find out anyway
Bu işler böyledir ikinci öğrenim
That's how it is, sophomore year
Nakitten söz ediyorum, moruk biraz paradan
I'm talking about cash, darling, a little bit of money
Dolandırıcı düşünceler, affetsin yaradan
Fraudulent thoughts, may God forgive me
Gayrimeşru melodiler, müzik zaten paravan
Illegitimate melodies, music is just a cover
Akıllarını çelebilirim, kimseden çalamam
I can charm their minds, but I can't steal from anyone
34 dramı, köşe kapmaca kuramı
34 dramas, a game of hide-and-seek
Gri sokakların kuralı, 34 dramı
The rule of the gray streets, 34 dramas
34 dramı, kola yapıştırır gramı
34 dramas, the drug is stuck in the throat
Öldürüldü duygularım, 34 dramı
My feelings were killed, 34 dramas
34 dramı, köşe kapmaca kuramı
34 dramas, a game of hide-and-seek
Gri sokakların kuralı, 34 dramı
The rule of the gray streets, 34 dramas
34 dramı, kola yapıştırır gramı
34 dramas, the drug is stuck in the throat
Öldürüldü duygularım, 34 dramı
My feelings were killed, 34 dramas
Şirinler sokaklarda ama görev yerinde değil
The Smurfs are on the streets, but they are not on the job
Aksiyonel fonksiyonluyum, bu elimde değil
I am action-oriented, I can't help it
Adrenalin yükselince en yakındaki demir
When the adrenaline rises, the nearest iron
Bu yumruklar yetmiyorsa eminim elimdedir
If these fists are not enough, I'm sure I have a gun
Sabaha karşı beş buçuk′da baktığında şehre
When you look at the city at five-thirty in the morning
O kadar kötü değil be, aslında sayılabilir şirin bile
It's not that bad, darling, in fact, it could be considered cute
Kaos o kadar büyük ki insanlar aman diler
The chaos is so great that people pray for mercy
Her köşe başında tipi kayık haramiler
There are crooked pirates on every corner
20 milyona yakın zombi, hepsinde de ayrı fobi
About 20 million zombies, each with a different phobia
Zaman öldürecek bi' hobi, öldürmek de olabilirdi
A hobby that will kill time, or it could be murder
Umutsuzluğun göstergesi piyango bayileri
Lotto shops are a sign of despair
Krallar kraldır gelene kadar daha iyileri
Kings are kings until better ones come along
Zaman hiçbi' şey öğretmez, tecrübeler öğretir
Time teaches nothing, experiences teach
Bu yüzden 18 yaşımda sözlerim böyledir
That's why my words are like this at 18
Elektrikli sandalyemi kâbusta görmedim
I didn't see my electric chair in a nightmare
İdam vakti geldiğinde
When it's time to hang
34 dramı, köşe kapmaca kuramı
34 dramas, a game of hide-and-seek
Gri sokakların kuralı, 34 dramı
The rule of the gray streets, 34 dramas
34 dramı, kola yapıştırır gramı
34 dramas, the drug is stuck in the throat
Öldürüldü duygularım, 34 dramı
My feelings were killed, 34 dramas
34 dramı, köşe kapmaca kuramı
34 dramas, a game of hide-and-seek
Gri sokakların kuralı, 34 dramı
The rule of the gray streets, 34 dramas
34 dramı, kola yapıştırır gramı
34 dramas, the drug is stuck in the throat
Öldürüldü duygularım, 34 dramı
My feelings were killed, 34 dramas





Авторы: Ekincan Arslan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.