Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Şansı Zorlama
Не испытывай удачу
Neler
geçiyo'
bak
kafanızdan
Что
творится
в
ваших
головах,
милая?
Sizin
kafanızdan,
bizim
kafamızdan
В
ваших
головах,
в
наших
головах,
детка.
Neler
geçiyo'
bak
kafanızdan
Что
творится
в
ваших
головах,
красотка?
Bizim
kafamızdan,
sizi
kafasızlar
В
наших
головах,
а
вы
безголовые,
дорогуша.
Bi'
yerde
bi'
sorun
var
mutlaka
bak
Где-то
обязательно
есть
проблема,
посмотри.
İç
çevremde
turlayan,
kurt
adamlar
Вокруг
меня
кружат
оборотни,
детка.
Gözleriyle
gerçekleri
sunmayanlar
Те,
кто
не
показывают
правду
своими
глазами,
крошка.
Kurmayanlar
bizden
değil
aklımızda
durmayanlar
Кто
не
строит
с
нами
- не
наши,
кто
не
задерживается
в
наших
мыслях,
сладкая.
Dökülmüş
satırlara
bugün
bur'da
susmayanlar
Кто
не
молчит
сегодня
здесь,
на
вылитых
строках,
милая.
Yan
yanaysa
belli
ki
bi'
sonuç
var
Если
мы
вместе,
значит,
есть
результат,
детка.
İşimiz
budur
bizim
bak
cümlelerle
boğuşmak
Наша
работа
- бороться
со
словами,
крошка.
Senin
kafan
tırt
olu,
farkı
yok
ki
koğuştan
Твоя
голова
пуста,
никакой
разницы
с
тюрьмой,
сладкая.
Zaten
gelen
bi'
his
inan
Hip-Hop
bana
doğuştan
В
любом
случае,
это
чувство,
поверь,
хип-хоп
во
мне
с
рождения,
милая.
Yokuşlar,
yıldırmaz
beni
Подъемы
меня
не
пугают,
детка.
Tırmandım
çılgınlar
gibi,
kıllandım
insanlar
deli
Я
карабкался
как
сумасшедший,
я
ожесточился,
люди
безумны,
крошка.
O
yüzden
az
takıl
bak
lale
olup
sızdın
mal
gibi
Поэтому
не
тупи,
ты
размяк
как
тюльпан,
как
дурак,
сладкая.
Piyancı
yıkılmaz
gemi,
boş
yere
sıkılmaz
eli
Piyancı
- непотопляемый
корабль,
рука
не
стреляет
зря,
милая.
Aklımdan
kaçırdılar,
modumdan
düşürdüler
Они
вывели
меня
из
себя,
испортили
мне
настроение,
детка.
Şansı
zorlama,
Sans'ı
zorlama,
kaçak
mı
var?
Не
испытывай
удачу,
не
испытывай
Sans'а,
есть
ли
тут
лазейка,
крошка?
Bi'
geldiler,
bi'
gittiler,
destekler
de
verdiler
Пришли
и
ушли,
оказали
поддержку,
сладкая.
Şansı
zorlama,
Sans'ı
zorlama,
kaçak
mı
var?
Не
испытывай
удачу,
не
испытывай
Sans'а,
есть
ли
тут
лазейка,
милая?
Kafamdan
kaçırdılar,
sabrımdan
açırdılar
Они
вывели
меня
из
себя,
испытывали
мое
терпение,
детка.
Şansı
zorlama,
Sans'ı
zorlama,
kaçak
mı
var?
Не
испытывай
удачу,
не
испытывай
Sans'а,
есть
ли
тут
лазейка,
крошка?
(Aynen
öyle)
(Именно
так,
сладкая)
Şansı
zorlama,
Sans'ı
zorlama,
kaçak
mı
var?
Не
испытывай
удачу,
не
испытывай
Sans'а,
есть
ли
тут
лазейка,
милая?
Şimdi
adamım
n'aber?
Gitte
mikrofonuna
el
ver
Ну
что,
дружище,
как
дела?
Дай
пять
микрофону,
детка.
Herkes
yeni
bi'
cevher,
ter
döker
karşımda
titrer
Каждый
новый
самородок,
потеет
и
дрожит
передо
мной,
крошка.
Rap
meydanında
itler;
Anıl,
Kamuf'
izler
Псы
на
рэп-арене;
Anıl,
Kamuf
наблюдают,
сладкая.
Sikici
müzik
piyasasına
sikimi
soktum
aynen
Я
вставил
свой
хер
в
эту
ебаную
музыкальную
индустрию,
именно
так,
милая.
Ben
geliciyim,
işimin
önüne
dişimi
döktüm
gidiciyim
Я
пришел,
я
выбил
себе
зубы
на
пути
к
своей
цели,
я
ухожу,
детка.
Ben
geçmişim
ve
geleceğim,
biraz
çok
içmişim
Я
- прошлое
и
будущее,
я
немного
перебрал,
крошка.
Cezasını
da
çekmişim,
sefasını
da
sürmüşüm
Я
понес
наказание,
я
наслаждался
жизнью,
сладкая.
Ben
hayatımı
da
koymuşum,
ağlamış
ve
gülmüşüm
Я
поставил
на
кон
свою
жизнь,
я
плакал
и
смеялся,
милая.
Bu
eşti
leşini
akbaba,
Rap
yapan
Sansar
baban
Этот
стервятник
сожрал
падаль,
твой
отец
Sansar
читает
рэп,
детка.
Ve
battle
işinde
naş
yapar,
hem
de
çok
kıç
açmadan
И
в
баттлах
делает
фарш,
и
даже
не
выпендриваясь,
крошка.
Ya
pardon,
kaçak
mı
var?
Enerjim
kaçak
yapar
Ой,
простите,
есть
ли
тут
лазейка?
Моя
энергия
бьет
ключом,
сладкая.
Kaç
takla
var?
Ol
olumun
oluru
%10,
git
takla
at
Сколько
сальто?
Делай,
парень,
делай,
10%,
иди
делай
сальто,
милая.
Ne
tuttu
dumda
takdı
durdu,
taktı
durdu
Что
застряло,
застряло,
застряло
и
остановилось,
детка.
Taktik
tuttu.
Yüksek
seviye
Hip-Hop
ruhu
Тактика
сработала.
Хип-хоп
дух
высокого
уровня,
крошка.
Kor
korunduk,
kor
görüldük,
şimdi
buraya
baksana
Мы
были
защищены,
мы
были
замечены,
теперь
посмотри
сюда,
сладкая.
Durdun.
Albüm
oldu.
İskender
ve
baklava
Стой.
Альбом
готов.
Искандер
и
пахлава,
милая.
Ecelim
muallakta
kaldı,
ölüp
ölmemek
arası
Моя
смерть
зависла
между
жизнью
и
смертью,
детка.
İki
metrekarelik
odamın
içi
müebbet
sahası
Моя
двухметровая
комната
- это
пожизненное
заключение,
крошка.
Kamuf'
yine
matiz
düştün
kuytularda
Kamuf,
ты
снова
в
Матизе,
застрял
в
закоулках,
сладкая.
Elin
kolun
bağlı,
selam
olsun
size
büyük
müzik
piyasası
Руки
связаны,
приветствую
вас,
великая
музыкальная
индустрия,
милая.
Pardon
bi'
mevzu
yok
ki,
gamsız
mısın
zarbo?
Извини,
нет
проблем,
ты
беззаботный,
приятель,
детка?
Suçu
beyninden
büyük
insan
çok,
onları
bul
kaybol
Много
людей,
чьи
амбиции
превышают
их
возможности,
найди
их
и
потеряйся,
крошка.
Anıl
ve
Salvo,
size
şifa
olur
banko
Anıl
и
Salvo,
вам
точно
поможет,
сладкая.
Bizim
cinayet
malzememiz
tam
beş
metrelik
kablo
Наше
орудие
убийства
- пятиметровый
кабель,
милая.
Ne
sefil
gördü
gözlerin,
ne
sabi
sübyan
Что
видели
твои
глаза,
какой
юный
отрок,
детка?
Aman
bana
mı
derdi
cefa
olsun
sanki
benim
dünyam
О,
мне
ли
горевать,
как
будто
это
мой
мир,
крошка.
İki
ters
bi'
düz
kader
cinnet
verir
sonrasında
Два
шага
назад,
один
вперед,
судьба
сводит
с
ума,
сладкая.
Kuyruk
acın
şerbet
olur
buz
katıp
yudumla
Твоя
боль
станет
шербетом,
заморозь
и
выпей,
милая.
Dağınık
ve
düzensiz
bi'
zihnimiz
var
У
нас
беспорядочный
и
хаотичный
ум,
детка.
Hangi
normal
insan
bizi
dinler,
mantık
anlamaz
asla
Какой
нормальный
человек
будет
нас
слушать,
логика
никогда
не
поймет,
крошка.
Takıntılı
bi'
yolda
bi'
psikopat
var
elinde
nacakla
Навязчивый
психопат
с
ножом
в
руке
идет
по
дороге,
сладкая.
Şansı
zorlama,
Sans'ı
zorlama,
kaçak
mı
var?
Не
испытывай
удачу,
не
испытывай
Sans'а,
есть
ли
тут
лазейка,
милая?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.