Текст и перевод песни Sansar Salvo feat. Aydilge - Artık Herkes Belki De
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Artık Herkes Belki De
Maybe Everyone Is Fed Up Now
Artık
herkes
bunu
yapmamdan
belki
de
bıktı
Maybe
everyone
is
fed
up
with
me
doing
this
Sonuçta
benden
nefret
edenler
aslında
haklı
After
all,
those
who
hate
me
are
actually
right
Nedir
ki
göz
yaşından
akıp
giden
ifadeler,
ne?
What
are
these
expressions
flowing
from
tears,
anyway?
İnsanlar
hep
kötü
çünkü
insanlar
hep
haksız
People
are
always
bad
because
people
are
always
wrong
Tüm
planlar
farklı,
bu
yüzden
kaçtım
All
the
plans
were
different,
that's
why
I
ran
away
Erken
ölmek
için
tüm
önlemlerimi
aldım
I
took
all
the
precautions
to
die
early
Artık
bundan
bıktım,
gereksizdi
belki
de
I'm
tired
of
this
now,
maybe
it
was
unnecessary
Saçmaydı
öyle,
her
şey
gözüme
battı
It
was
silly
like
that,
everything
caught
my
eye
Çok
gereksiz
tavırlarla
bazen
karşılaştım
I
sometimes
encountered
very
unnecessary
attitudes
Bazen
hırlaştım,
bazen
anlaştım
Sometimes
I
clashed,
sometimes
I
got
along
Problemler
çözümsüz
ve
saçmaladım
bolca
The
problems
are
unsolvable
and
I
talk
nonsense
a
lot
Nedense
sabaha
kadar
içip,
koşup
kaçtım
For
some
reason,
I
drank
until
morning,
ran
and
escaped
Anlaştım
bi′çok
defa
şeytanla
bolca
I
agreed
with
the
devil
many
times
Kalem,
kağıt
ve
mikrofonla
yol
tepildi
bolca
I
traveled
a
lot
with
pen,
paper
and
microphone
Kendine
çok
güvenerek
hep
yanlış
yapınca
When
you
trust
yourself
too
much
and
always
do
wrong
İstiklal'in
ortasında
zamandan
kaçınca
When
you
escape
from
time
in
the
middle
of
Istiklal
Ben
yorgun,
kayboldum
I'm
tired,
I
got
lost
Buldum,
zor
buldum
I
found
it,
I
hardly
found
it
Yorgun,
kayboldum
Tired,
I
got
lost
Buldum,
zor
buldum
I
found
it,
I
hardly
found
it
Artık
herkes
bunu
yapmamdan
belki
de
bıktı
Maybe
everyone
is
fed
up
with
me
doing
this
Sonuçta
benden
nefret
edenler
aslında
haklı
After
all,
those
who
hate
me
are
actually
right
Tüm
hatalarımı
yanıma
aldım,
uzağa
kaçtım
I
took
all
my
mistakes
with
me
and
ran
away
Tüm
sorunlar
aklımdayken
etrafıma
baktım
I
looked
around
while
all
the
problems
were
on
my
mind
İşin
açıkçası
bazen
şüpheciydi
aklım
To
be
honest,
sometimes
my
mind
was
skeptical
Sonra
aklımı
bıraktım,
biraz
kayıp
yaptım
Then
I
left
my
mind,
I
lost
a
little
İntikamı
sevdim,
bazen
eleştirdim
I
loved
revenge,
sometimes
I
criticized
Ve
hep
kesilen
roldü
bu,
tavır
değiştirdim
bazen
And
this
was
always
the
cut
role,
I
sometimes
changed
my
attitude
Genelde
sorun
çıkarmadı
kalem,
kağıdım
In
general,
my
pen
and
paper
didn't
cause
any
problems
Kendimi
karşıma
aldım,
oturup
kafiye
yaptım
I
put
myself
in
front
of
me,
sat
down
and
made
rhymes
Geri
dönüşlerim
olumlu,
bazen
olumsuzdu
My
comebacks
were
positive,
sometimes
negative
İstanbul
denen
şehirde
herkes
doyumsuzdu
Everyone
in
the
city
called
Istanbul
was
insatiable
Yitip
giden
gözyaşları
bazen
ölümsüzdür
The
tears
that
are
lost
are
sometimes
immortal
Birisi
bizi
bi′
yakaladıysa
kesin
görmüşüzdür
If
someone
catches
us,
we've
definitely
seen
it
Fazla
güven
duyarak
öyle
tuzağa
yakalanınca
When
you
get
caught
in
a
trap
by
trusting
too
much
Tüm
güçlükler
aşılabilir
ve
hayat
görgüsüzdür
All
difficulties
can
be
overcome
and
life
is
inexperienced
Ben
yorgun,
kayboldum
I'm
tired,
I
got
lost
Buldum,
zor
buldum
I
found
it,
I
hardly
found
it
Yorgun,
kayboldum
Tired,
I
got
lost
Buldum,
zor
buldum
I
found
it,
I
hardly
found
it
Ben
yorgun,
kayboldum
I'm
tired,
I
got
lost
Buldum,
zor
buldum
I
found
it,
I
hardly
found
it
Yorgun,
kayboldum
Tired,
I
got
lost
Buldum,
zor
buldum
I
found
it,
I
hardly
found
it
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ekincan Arslan, Xir
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.