Текст и перевод песни Sansar Salvo feat. Ceza - Hedefini Bul
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hedefini Bul
Найди свою цель
Ey-yo,
ey-yo,
2016
Эй-йо,
эй-йо,
2016
Üsküdar-Kadıköy
stili
216
Стиль
Ускюдар-Кадыкёй
216
Vo-voh,
herkes
düşman
yapma,
aşka
düştü
başkan
Во-во,
не
делай
всех
врагами,
босс
влюбился
Başka
düştün
aşktan,
kaç
kelam-kalem
kırandan
Разлюбил,
сколько
слов-перьев
сломано
Buralarda,
zaman
ne
kadar
değerli
orda?
Здесь,
насколько
ценно
время
там?
Bunu
bu
durumu
umruma
sor
da
korkuna
koy
rap'i,
hani
nedir,
kendini
kemir
Мне
плевать
на
это
положение
дел,
спроси
об
этом
свой
страх,
вложи
рэп
в
него,
что
это
такое,
грызи
себя
Beni
kâle
alma,
seni
iplemedim
mi,
kim
olduğumu
hiç
bilmedin
mi?
Не
обращай
на
меня
внимания,
разве
я
не
игнорировал
тебя,
разве
ты
не
знала,
кто
я?
Mickey
Mouse'umuzun
Minnie'si
misin,
ya
da
penisimizin
menisi
misin,
sen
kimsin?
Ты
Минни
нашего
Микки
Мауса,
или
сперма
нашего
члена,
кто
ты
такая?
Muhattabına
al
yersin,
para
versin,
biri
biri
daha
iyi
para
versin
Вступаешь
в
разговор,
берешь
деньги,
кто-то
дает
больше
денег
Biri
bana,
bana
biri,
biri
bana,
dahiden
satılık
hainsin
bitch
Кто-то
мне,
мне
кто-то,
кто-то
мне,
ты
действительно
продажная
предательница,
стерва
Üstüne
kafire
tabîsin
bitch,
üstüne
küfrüme
tabîsin
Ты
подчиняешься
неверным,
стерва,
ты
подчиняешься
моей
ругани
Hiç
içime
sinmedi
hâinsen
ve
de
kaç
açılım
aç
olana
kadar
açıklanır?
Ты
предательница,
мне
это
совсем
не
нравится,
и
сколько
откровений
откроется,
пока
не
откроются?
Koş
oraya
bu
rapçi
bi'
saklanır,
belki
sikimin
2002'deki
rap'ini
bile
bilir
ibne
Беги
туда,
этот
рэпер
прячется,
может
быть,
этот
ублюдок
даже
знает
мой
рэп
2002
года
Kelime
oyununa
yine
girer
içine,
kıçına
ya
da
yeni
işine
(wow)
Он
снова
вступает
в
игру
слов,
в
свою
задницу
или
в
новое
дело
(вау)
Atletinle
bass,
drum'la
bas,
amına
koduğumun
akıl
oyununa
kas
Бас
с
твоим
спортивным
костюмом,
бас
с
барабанами,
напрягись
для
этой
чертовой
игры
разума
Rap
ormanında
yağmurlu
piyasa
(ben
as,
a-ha)
Дождливый
рынок
в
рэп-джунглях
(я
ас,
а-ха)
Yani
o
işler
öyle
olmaz,
kalbi
benle,
tabii
aklı
tinne
Так
эти
дела
не
делаются,
сердце
со
мной,
конечно,
разум
пустой
Bana
yanlış
olmaz,
hadi
konuk
şimdi
izle
Со
мной
не
ошибешься,
давай,
гость,
теперь
смотри
Kendini
konumuna
kur,
hedefini
bul,
hedefini
vur
(a-ha)
Займи
свою
позицию,
найди
свою
цель,
ударь
по
своей
цели
(а-ха)
Kendini
konumuna
kur,
hedefini
bul,
hedefini
vur
(hadi
bakalım)
Займи
свою
позицию,
найди
свою
цель,
ударь
по
своей
цели
(давай)
Kendini
konumuna
kur,
hedefini
bul,
hedefini
vur
(aynen)
Займи
свою
позицию,
найди
свою
цель,
ударь
по
своей
цели
(точно)
Kendini
konumuna
kur,
hedefini
bul,
hedefini
vur
(a-ha)
Займи
свою
позицию,
найди
свою
цель,
ударь
по
своей
цели
(а-ха)
Kendini
konumuna
kur,
hedefini
bul,
hedefini
vur
(a-ha)
Займи
свою
позицию,
найди
свою
цель,
ударь
по
своей
цели
(а-ха)
Kendini
konumuna
kur,
hedefini
bul,
hedefini
vur
(hadi
bakalım)
Займи
свою
позицию,
найди
свою
цель,
ударь
по
своей
цели
(давай)
Kendini
konumuna
kur,
hedefini
bul,
hedefini
vur
(a-ha)
Займи
свою
позицию,
найди
свою
цель,
ударь
по
своей
цели
(а-ха)
Kendini
konumuna
kur,
hedefini
bul,
hedefini
vur
(a,
a-ha)
Займи
свою
позицию,
найди
свою
цель,
ударь
по
своей
цели
(а,
а-ха)
Ya
da
beni
bul,
para
veriyim
sus,
susturamadı
ki
bu
bülbülü
dut
Или
найди
меня,
дай
денег,
замолчи,
шелковица
не
смогла
заставить
этого
соловья
замолчать
Seni
yarı
yolda
bırakıyo'
taptığın
put,
yaşamı
sıkı
tut,
bir
dakikanı
bile
harcama,
dakik
ol
Твой
идол
бросает
тебя
на
полпути,
держись
крепче
за
жизнь,
не
трать
ни
минуты,
будь
пунктуальной
Ve
de
geride
kalan
her
şeyin
alevi
kor,
boşa
koşuyo'
bi'çoğunun
hedefi
yok
И
пламя
всего,
что
осталось
позади,
горит,
многие
бегут
впустую,
у
них
нет
цели
Ve
de
kulak
bul,
sen
hedefini
bul,
ben
hedefime
şut
ve
geri
dönüş
yok
И
найди
уши,
ты
найди
свою
цель,
я
ударю
по
своей
цели,
и
пути
назад
нет
Geleceğin
içi
kof,
her
satırımız
ise
geleceğe
not
Будущее
пустое,
каждая
наша
строчка
- это
записка
в
будущее
Bakın
dakika
dakika
kırılyo'
pot,
hakikatı
bilen
bile
bile
konuşmuyo'
çok
Смотри,
минута
за
минутой
бьется
горшок,
тот,
кто
знает
правду,
не
говорит
много
Zaten
alayı
poz,
bunu
bi'
kafana
sok
sepetine
dolduranın
alayı
top
И
все
это
поза,
вбей
это
себе
в
голову,
все,
кто
наполняет
свою
корзину,
- мусор
Sen
durma
hadi
git
hedefini
bul
ve
hedefine
koş,
hedefini
vur
Не
стой,
иди,
найди
свою
цель
и
беги
к
своей
цели,
ударь
по
своей
цели
Zaten
benim
ruhumun
bi'
yarısı
bağlı,
öteki
yarısı
ise
ağrı
В
любом
случае,
половина
моей
души
связана,
а
другая
половина
болит
Beden
sustuysa
kalp
bağırır,
yazdıkça
düşmanlarım
dağılır
Если
тело
молчит,
сердце
кричит,
по
мере
того,
как
я
пишу,
мои
враги
рассеиваются
Çoğunun
boş
işlerle
yürüyo'
namı,
tipi
batı
ama
kafası
nazlı
yârim
У
многих
имя
связано
с
пустыми
делами,
вид
западный,
но
голова
капризная,
любимая
İpini
koparıp
gelmiş
o
sanma
âlim,
sen
harbi
cahilsin
yok
bi'
tarif
Не
думай,
что
она
пришла,
разорвав
веревку,
ученый,
ты
действительно
невежественна,
нет
описания
Kimine
bayramsa,
kimine
her
gün
tatil,
kafana
yatmayan
bi'
şeye
verme
taviz
Для
кого-то
праздник,
для
кого-то
каждый
день
праздник,
не
иди
на
компромисс
в
том,
что
тебе
не
нравится
Zaman
acımasız,
acıtıyo'
canı
bariz,
gene
de
hedefe
ulaşmak
gerekiyo'
acil
Время
безжалостно,
явно
причиняет
боль,
но
все
равно
нужно
срочно
достичь
цели
Ve
yolu
bul,
yolunda
sıkı
dur,
yerinde
soru
sor
ve
çeneni
iyi
tut
И
найди
дорогу,
держись
крепче
на
своем
пути,
задавай
вопросы
по
делу
и
держи
язык
за
зубами
Sen
hedefine
koş
ve
hedefini
gör,
nişan
al,
iyi
bak,
hadi
hedefini
vur,
Salvo
Беги
к
своей
цели
и
увидь
свою
цель,
целься,
смотри
внимательно,
давай,
ударь
по
своей
цели,
Salvo
Kendini
konumuna
kur,
hedefini
bul,
hedefini
vur
(a-ha)
Займи
свою
позицию,
найди
свою
цель,
ударь
по
своей
цели
(а-ха)
Kendini
konumuna
kur,
hedefini
bul,
hedefini
vur
(hadi
bakalım)
Займи
свою
позицию,
найди
свою
цель,
ударь
по
своей
цели
(давай)
Kendini
konumuna
kur,
hedefini
bul,
hedefini
vur
(aynen)
Займи
свою
позицию,
найди
свою
цель,
ударь
по
своей
цели
(точно)
Kendini
konumuna
kur,
hedefini
bul,
hedefini
vur
(a-ha)
Займи
свою
позицию,
найди
свою
цель,
ударь
по
своей
цели
(а-ха)
Kendini
konumuna
kur,
hedefini
bul,
hedefini
vur
(a-ha)
Займи
свою
позицию,
найди
свою
цель,
ударь
по
своей
цели
(а-ха)
Kendini
konumuna
kur,
hedefini
bul,
hedefini
vur
(hadi
bakalım)
Займи
свою
позицию,
найди
свою
цель,
ударь
по
своей
цели
(давай)
Kendini
konumuna
kur,
hedefini
bul,
hedefini
vur
(a-ha)
Займи
свою
позицию,
найди
свою
цель,
ударь
по
своей
цели
(а-ха)
Kendini
konumuna
kur,
hedefini
bul,
hedefini
vur
(a,
a-ha)
Займи
свою
позицию,
найди
свою
цель,
ударь
по
своей
цели
(а,
а-ха)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.