Текст и перевод песни Sansar Salvo feat. Ceza - Hedefini Bul
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ey-yo,
ey-yo,
2016
О-йо,
о-йо,
2016
Üsküdar-Kadıköy
stili
216
Стиль
Ускюдар-Кадыкей
216
Vo-voh,
herkes
düşman
yapma,
aşka
düştü
başkan
Во-во,
не
делай
всех
врагами,
они
влюблены,
президент.
Başka
düştün
aşktan,
kaç
kelam-kalem
kırandan
Ты
еще
упал
от
любви,
сколько
слов
и
ручек
ты
сломал
Buralarda,
zaman
ne
kadar
değerli
orda?
Сколько
здесь
стоит
время?
Bunu
bu
durumu
umruma
sor
da
korkuna
koy
rap'i,
hani
nedir,
kendini
kemir
Спроси
об
этом
в
надежде
и
поставь
свой
страх
перед
рэпом,
что
это
такое,
грызи
себя
Beni
kâle
alma,
seni
iplemedim
mi,
kim
olduğumu
hiç
bilmedin
mi?
Не
забирай
меня
в
замок,
меня
тебя
не
волнует
или
ты
никогда
не
знал,
кто
я?
Mickey
Mouse'umuzun
Minnie'si
misin,
ya
da
penisimizin
menisi
misin,
sen
kimsin?
Ты
Минни
нашего
Микки
Мауса
или
ты
член
нашего
пениса
или
кто
ты?
Muhattabına
al
yersin,
para
versin,
biri
biri
daha
iyi
para
versin
Возьми
своего
собеседника,
дай
ему
денег,
кто-нибудь
заплатит
кому-нибудь
получше.
Biri
bana,
bana
biri,
biri
bana,
dahiden
satılık
hainsin
bitch
Кто-то
мне,
кто-то
мне,
кто-то
мне,
ты
гениальный
предатель,
сука.
Üstüne
kafire
tabîsin
bitch,
üstüne
küfrüme
tabîsin
Ты
просто
неверная,
сука,
ты
моя
неверная.
Hiç
içime
sinmedi
hâinsen
ve
de
kaç
açılım
aç
olana
kadar
açıklanır?
Если
ты
предатель,
который
мне
не
нравился,
и
сколько
открытий
он
объяснит,
пока
я
не
открою?
Koş
oraya
bu
rapçi
bi'
saklanır,
belki
sikimin
2002'deki
rap'ini
bile
bilir
ibne
Беги
туда,
этот
рэпер
спрячется,
может,
он
даже
знает
рэп
моего
члена
в
2002
году,
педик.
Kelime
oyununa
yine
girer
içine,
kıçına
ya
da
yeni
işine
(wow)
Он
снова
войдет
в
игру
слов,
в
твою
задницу
или
в
твою
новую
работу.
Atletinle
bass,
drum'la
bas,
amına
koduğumun
akıl
oyununa
kas
Нажми
на
своего
спортсмена,
нажми
на
барабан,
ноябрь
в
твою
гребаную
игру
разума.
Rap
ormanında
yağmurlu
piyasa
(ben
as,
a-ha)
Дождливый
рынок
в
рэп-лесу
(я
как,
а-ха)
Yani
o
işler
öyle
olmaz,
kalbi
benle,
tabii
aklı
tinne
Я
имею
в
виду,
это
не
так,
его
сердце
со
мной,
его
разум
тинн
Bana
yanlış
olmaz,
hadi
konuk
şimdi
izle
Я
не
ошибусь,
давай,
гость,
смотри
сейчас
Kendini
konumuna
kur,
hedefini
bul,
hedefini
vur
(a-ha)
Ставь
себя
в
положение,
находи
цель,
стреляй
в
цель
(а-ха)
Kendini
konumuna
kur,
hedefini
bul,
hedefini
vur
(hadi
bakalım)
Поставь
себя
на
свои
позиции,
найди
свою
цель,
стреляй
в
свою
цель
(давай)
Kendini
konumuna
kur,
hedefini
bul,
hedefini
vur
(aynen)
Ставь
себя
в
положение,
находи
цель,
стреляй
в
цель
(точно)
Kendini
konumuna
kur,
hedefini
bul,
hedefini
vur
(a-ha)
Ставь
себя
в
положение,
находи
цель,
стреляй
в
цель
(а-ха)
Kendini
konumuna
kur,
hedefini
bul,
hedefini
vur
(a-ha)
Ставь
себя
в
положение,
находи
цель,
стреляй
в
цель
(а-ха)
Kendini
konumuna
kur,
hedefini
bul,
hedefini
vur
(hadi
bakalım)
Поставь
себя
на
свои
позиции,
найди
свою
цель,
стреляй
в
свою
цель
(давай)
Kendini
konumuna
kur,
hedefini
bul,
hedefini
vur
(a-ha)
Ставь
себя
в
положение,
находи
цель,
стреляй
в
цель
(а-ха)
Kendini
konumuna
kur,
hedefini
bul,
hedefini
vur
(a,
a-ha)
Ставь
себя
в
положение,
находи
цель,
стреляй
в
цель
(а,
а-ха)
Ya
da
beni
bul,
para
veriyim
sus,
susturamadı
ki
bu
bülbülü
dut
Или
найди
меня,
я
дам
тебе
денег,
заткнись,
и
он
не
смог
заставить
замолчать,
чтобы
этот
соловей
шелковался.
Seni
yarı
yolda
bırakıyo'
taptığın
put,
yaşamı
sıkı
tut,
bir
dakikanı
bile
harcama,
dakik
ol
Я
подведу
тебя,
идол,
которому
ты
поклоняешься,
держи
жизнь
крепко,
не
трать
ни
минуты,
будь
пунктуальным.
Ve
de
geride
kalan
her
şeyin
alevi
kor,
boşa
koşuyo'
bi'çoğunun
hedefi
yok
И
все,
что
осталось,
- это
пламя,
и
бегать
напрасно,
у
многих
нет
цели.
Ve
de
kulak
bul,
sen
hedefini
bul,
ben
hedefime
şut
ve
geri
dönüş
yok
И
прислушайся,
ты
найди
свою
цель,
я
разбью
свою
цель,
и
пути
назад
не
будет
Geleceğin
içi
kof,
her
satırımız
ise
geleceğe
not
Коф
в
будущем,
а
каждая
наша
строка
- к
сведению
будущее
Bakın
dakika
dakika
kırılyo'
pot,
hakikatı
bilen
bile
bile
konuşmuyo'
çok
Послушайте,
минут
за
минутой,
сломанный"горшок,
он
не
говорит,
зная
правду".
Zaten
alayı
poz,
bunu
bi'
kafana
sok
sepetine
dolduranın
alayı
top
В
любом
случае,
полк
позирует,
засунь
это
себе
в
голову
и
набери
в
корзину.
Sen
durma
hadi
git
hedefini
bul
ve
hedefine
koş,
hedefini
vur
Не
останавливайся,
иди
найди
свою
цель
и
беги
к
своей
цели,
стреляй
в
свою
цель.
Zaten
benim
ruhumun
bi'
yarısı
bağlı,
öteki
yarısı
ise
ağrı
В
любом
случае,
одна
половина
моей
души
связана,
а
другая
половина
- боль.
Beden
sustuysa
kalp
bağırır,
yazdıkça
düşmanlarım
dağılır
Если
тело
замолчало,
сердце
кричит,
и
чем
больше
я
пишу,
тем
больше
мои
враги
разваливаются
Çoğunun
boş
işlerle
yürüyo'
namı,
tipi
batı
ama
kafası
nazlı
yârim
Большинство
из
них
ходят
по
пустым
делам,
как
западные,
но
наполовину
под
кайфом
İpini
koparıp
gelmiş
o
sanma
âlim,
sen
harbi
cahilsin
yok
bi'
tarif
Не
думай,
что
он
оторвал
тебе
веревку,
ученый,
ты
действительно
невежественный,
нет
никакого
описания
Kimine
bayramsa,
kimine
her
gün
tatil,
kafana
yatmayan
bi'
şeye
verme
taviz
Кому-то
праздник,
кому-то
праздник
каждый
день,
а
кому-то
- уступка,
не
отдавая
ничего,
что
не
лежит
на
твоей
голове.
Zaman
acımasız,
acıtıyo'
canı
bariz,
gene
de
hedefe
ulaşmak
gerekiyo'
acil
Время
жестокое,
болезненное,"его
жизнь
очевидна,
но
нужно
достичь
цели"
срочно.
Ve
yolu
bul,
yolunda
sıkı
dur,
yerinde
soru
sor
ve
çeneni
iyi
tut
И
найди
дорогу,
держись
крепче
на
своем
пути,
задавай
вопросы
на
месте
и
держи
подбородок
хорошо
Sen
hedefine
koş
ve
hedefini
gör,
nişan
al,
iyi
bak,
hadi
hedefini
vur,
Salvo
Ты
беги
к
своей
цели
и
смотри
на
свою
цель,
прицеливайся,
следи
за
ней,
давай,
стреляй
в
свою
цель,
Залпай
Kendini
konumuna
kur,
hedefini
bul,
hedefini
vur
(a-ha)
Ставь
себя
в
положение,
находи
цель,
стреляй
в
цель
(а-ха)
Kendini
konumuna
kur,
hedefini
bul,
hedefini
vur
(hadi
bakalım)
Поставь
себя
на
свои
позиции,
найди
свою
цель,
стреляй
в
свою
цель
(давай)
Kendini
konumuna
kur,
hedefini
bul,
hedefini
vur
(aynen)
Ставь
себя
в
положение,
находи
цель,
стреляй
в
цель
(точно)
Kendini
konumuna
kur,
hedefini
bul,
hedefini
vur
(a-ha)
Ставь
себя
в
положение,
находи
цель,
стреляй
в
цель
(а-ха)
Kendini
konumuna
kur,
hedefini
bul,
hedefini
vur
(a-ha)
Ставь
себя
в
положение,
находи
цель,
стреляй
в
цель
(а-ха)
Kendini
konumuna
kur,
hedefini
bul,
hedefini
vur
(hadi
bakalım)
Поставь
себя
на
свои
позиции,
найди
свою
цель,
стреляй
в
свою
цель
(давай)
Kendini
konumuna
kur,
hedefini
bul,
hedefini
vur
(a-ha)
Ставь
себя
в
положение,
находи
цель,
стреляй
в
цель
(а-ха)
Kendini
konumuna
kur,
hedefini
bul,
hedefini
vur
(a,
a-ha)
Ставь
себя
в
положение,
находи
цель,
стреляй
в
цель
(а,
а-ха)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.