Текст и перевод песни Sansar Salvo feat. Charlee & Odry G - OLASILIKLAR
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Şimdi
bütün
olasılıklarda
yine
benim
Сейчас,
при
любых
раскладах,
я
снова
на
коне,
İnsanların
delicesi
benim
için
gibi
Люди
сходят
с
ума,
словно
для
меня
одной,
Benim
için
oynuyosa
oyununu
biri
Если
кто-то
играет
со
мной
в
свою
игру,
Bilin
elimine
ederim
bedeli
benim
derim
Знай,
я
уничтожу,
цена
будет
высокой,
говорю
тебе.
Tüm
yeni
okula
benim
tavsiyemi
bilin
Все
новички,
запомните
мой
совет,
Kuralları
bilin
bi
de
kuralları
yenin
Знайте
правила,
а
потом
побеждайте
их,
Kralların
benim
kararlarım
benim
benim
Короли
– мои,
решения
– мои,
мои,
Eğil
derin
yalanlarım
bi
tek
benim
değil
Склонись
глубже,
ложь
– не
только
моя.
Eğilmedim
ne
diyim
beyine
meyil
verin
Не
склонился,
что
сказать,
наклони
свой
разум,
Değinmedim
dediğin
deyime
değin
derim
Не
упомянул,
к
сказанному
тобой
обращусь,
говорю
тебе,
Bilindiğim
yerdeyim
her
daim
dedim
dedim
Я
всегда
там,
где
меня
знают,
сказал,
сказал,
Bilindiğim
biriyim
işimi
bilin
bilin
Я
известная
личность,
знай
мое
дело,
знай.
Şu
kafamın
içindeki
sorunlara
gelin
Обратите
внимание
на
проблемы
в
моей
голове,
Bana
çözümlerle
gelin
bi
de
doğrularım
derin
Приходите
ко
мне
с
решениями,
мои
истины
глубоки,
Ama
doğrulara
değindiğimde
de
bi
de
deniyim
Но
когда
я
касаюсь
истины,
дай
мне
сказать,
Konulara
eğildiğim
deyim
ne
deniyim
ha
Когда
я
вникаю
в
темы,
какое
выражение
использовать,
а?
Benim
hayallerim
yok
realde
daha
iyi
У
меня
нет
мечтаний,
в
реальности
лучше,
Çünkü
hayal
biter
ama
gerçek
ise
daim
Потому
что
мечта
заканчивается,
а
реальность
вечна,
Sistem
senin
haklarına,
hayatına
sahipken
Пока
система
владеет
твоими
правами,
твоей
жизнью,
Öldürdüğün
hayallere
gerekmiyo
fail
Не
нужен
виновник
убитым
мечтам.
Bu
benim
sorunum
mu
bi
tek
hadi
bak
bana
Это
только
моя
проблема?
Давай,
посмотри
на
меня,
Bidatlara,
uyar
isen
geleceği
kapkara
bi
dakkada
Если
поддашься
ереси,
будущее
станет
черным
в
одну
минуту,
Bi
patlama
bi
şans
ara
kitaplara
bi
bak
Взрыв,
ищи
шанс,
взгляни
на
книги,
Çünkü
bu
dünyada
yaşamanın
bi
nedeni
var
Потому
что
есть
причина
жить
в
этом
мире.
Para
pul,
seni
senden
alıp
gider
ama
bul
Деньги,
заберут
тебя
у
тебя,
но
найди,
Seni
sen
yapamıyoken
konumun
Пока
ты
не
можешь
быть
собой,
Konuların
hiç
önemi
yok
Твои
темы
не
имеют
значения,
Sonumuz,
iki
metre
çukur
olur
işte
konu
bu
Наш
конец
– двухметровая
яма,
вот
и
вся
тема.
Bu
benim
istediğim
gibi
Это
так,
как
я
хочу,
Bütün
odakların
ortasında
beklediğin
için
Потому
что
ты
ждешь
в
центре
внимания,
Çünkü
zorlanırsın
bitirmeye
başladığın
işi
Потому
что
тебе
будет
трудно
закончить
начатое
дело,
Bir
de
meyve
veren
ağaçları
taşladığın
için
И
потому
что
ты
бросаешь
камни
в
плодоносящие
деревья.
Ben
deli,
oluyorum
bu
düzene
deli
Я
схожу
с
ума
от
этого
порядка,
Eli
tutup
kolu
alır
iter
geri
geri
Он
берет
тебя
за
руку,
а
потом
отталкивает
назад,
Gidiyorum
ama
sonu
ne
olacak
Я
ухожу,
но
чем
все
закончится?
Toparlayamadım
aklım
başımdan
gittiğinden
beri
Не
могу
собраться
с
тех
пор,
как
потерял
рассудок.
Serin,
tutuyorum
kafamı
hep
serin
Спокойно,
я
всегда
храню
хладнокровие,
Yürüyorum
yolumda
ben
yanından
geçip
Иду
своим
путем,
прохожу
мимо
тебя,
Gidenlere
bakıyorum
tek
tek
seçip
Смотрю
на
уходящих,
выбирая
одного
за
другим,
Sonra
geleni
de
yakıyorum
hep
hep
kesin
А
потом
сжигаю
каждого
вновь
прибывшего,
точно,
точно.
Sonu
kesin
değil,
hayat
onun
için
besin
Конец
не
определен,
жизнь
для
него
– пища,
Deyim
yerindeyse
boku,
yemiş
gibiyim
Если
можно
так
выразиться,
я
как
будто
объелся
дерьма,
Biliyosun
bunu,
sen
de
di
mi?
Ah!
Ты
же
знаешь
это,
правда?
Ах!
Çekerek
olmaz,
yürü
be
koşma
Тянуть
не
вариант,
иди,
не
беги,
Savaşım
boşa,
ışıklar
loş
bak
Моя
борьба
напрасна,
тусклый
свет,
смотри,
Karanlık
hoşsa,
geceler
coşsa
Если
нравится
темнота,
ночи
буйствуют,
Ecelim
olsa
olamam
korkak
Даже
если
это
моя
смерть,
я
не
буду
трусом,
Olamam
korkak
Не
буду
трусом.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.