Sansar Salvo feat. Deniz - Götür Buralardan - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Sansar Salvo feat. Deniz - Götür Buralardan




Götür Buralardan
Забери меня отсюда
Bi′ gece çıkıp gelebilirim, kendini koru kadın
Однажды ночью могу внезапно появиться, так что береги себя, женщина.
Her şeye böyle başlıyorum, gün geldi mi unutalım
Так я начинаю все, а когда приходит время, забываю.
Sabah altı'da ilk minibüsle evine gitmek zor adamım
В шесть утра на первом автобусе ехать домой тяжело, мужик.
Bu takdiridir yaratanın, her gün elimi yıkatanın
Такова воля создателя, того, кто заставляет меня каждый день мыть руки.
Yıllarca Underground Rap, bedava rap
Годами андеграундный рэп, бесплатный рэп.
Bir de üstüne duyulan bunca nefret
А ещё вся эта ненависть, которую я слышу.
Bi′ şeyler yapmam ve savaşmam gerekiyo'
Мне нужно что-то делать и бороться.
Çünkü annem hayırı cevap olarak kabul etmiyo'
Потому что моя мама не принимает "нет" в качестве ответа.
Hayata başlıyorum, haydi bakalım hayırlısı
Начинаю жизнь, ну что ж, да будет так.
Kendi evim sokakların en bayırlısında olsun
Пусть мой собственный дом будет на самом крутом холме улиц.
Rap′çi forsu bi′ yere kadar, her mekanda toysun
Рэперский форс это до поры до времени, в каждом месте ты игрушка.
Konusu dâhi olmayan şarkılar hayatı anlatır
Песни, в которых даже нет смысла, рассказывают о жизни.
Tehlikeler atlatırsın çeteci rap'çi imajınla
Ты преодолеваешь опасности со своим гангстерским рэперским имиджем.
Ben de yaşamak istiyorum on arabayla garajımda
А я хочу жить с десятью машинами в гараже.
Silahlar patlayabilir, cezaevinde tanıdık çok
Может начаться стрельба, в тюрьме много знакомых.
Beynimde bi′ şeytan var, yeşil gözlü bıcırık yok
В моей голове дьявол, а не зеленоглазая красотка.
Bugüne kadar yaptıklarımdan hiçbi' karşılık alamadım ama
До сих пор я не получил ничего взамен за то, что делал, но...
Bunaldım artık, sıkıldığım yeter, düşünmekten her günüm dert-keder
Я устал, мне надоело, каждый мой день тоска и печаль от раздумий.
İstemiyorum anne beni al yanına, sar-sarmala, koru beni eskisi gibi
Мама, забери меня к себе, обними, защити меня, как раньше.
Tut elimi götür beni buralardan, yoruldum ben bunca olanlardan
Возьми меня за руку, уведи меня отсюда, я устал от всего этого.
Malcolm X ve Uğur Mumcu aynı örgüt vurdurdu
Малкольма Икса и Угура Мумджу заказала одна и та же организация.
Bi′ gün sıra bana gelirse diye silahımı doldurdum
Я зарядил свой пистолет на случай, если однажды очередь дойдёт до меня.
Koştururken gördüklerin hayallerini yıkabilir
То, что ты видишь, пока бежишь, может разрушить твои мечты.
Ciğer verdiğin kediler ciğersiz çıkabilir
Кошки, которым ты отдаёшь своё сердце, могут оказаться бессердечными.
Rahatta patlar aftan, sıkıntıdan insan
Легко сорваться с амнистии от скуки.
Alttan al lan, tantanayla, hantal hatunuyla Tarkan
Успокойся, приятель, вот Tarkan со своей помпезностью и неуклюжей женой.
Patakla, paydar olma, pompalıyla oyna boyna
Бей, не будь равнодушным, играй с дробовиком у шеи.
Zorda kaldığında koyna giren hatunun da aynada
Твоя женщина, которая прыгает в постель, когда тебе тяжело, тоже в зеркале.
Bu torbada Hip-Hop ve zehir iki dumanda bitirir
В этом пакете хип-хоп и яд, два вдоха и конец.
Ben rap yapmaya çalışan 12 yaşında bitirimdim
Я был 12-летним сорванцом, пытавшимся читать рэп.
Birikimli az buçuk ailem, yani kalmam
Моя семья более-менее обеспеченная, так что я не голодаю.
Para için bi' bok yapmadım, zaten param var
Я ничего не делал ради денег, у меня и так есть деньги.
Nazım′lar, Ahmet'ler, asıldı Deniz'ler
Назымы, Ахметы, повешенные Денизы.
Siyasal dönemler, 68′ler
Политические периоды, 68-е.
Benimse eski günlerim var geriye gelmeyen
У меня есть старые дни, которые не вернутся.
Bi′çok orospu tanıyorum parayla vermeyen
Я знаю много шлюх, которые не отдаются за деньги.
Bugüne kadar yaptıklarımdan hiçbi' karşılık alamadım ama
До сих пор я не получил ничего взамен за то, что делал, но...
Bunaldım artık, sıkıldığım yeter, düşünmekten her günüm dert-keder
Я устал, мне надоело, каждый мой день тоска и печаль от раздумий.
İstemiyorum anne beni al yanına, sar-sarmala, koru beni eskisi gibi
Мама, забери меня к себе, обними, защити меня, как раньше.
Tut elimi götür beni buralardan, yoruldum ben bunca olanlardan
Возьми меня за руку, уведи меня отсюда, я устал от всего этого.





Авторы: Ekincan Arslan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.