Sansar Salvo feat. Halil Sezai - Büyük Yalnızlık - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Sansar Salvo feat. Halil Sezai - Büyük Yalnızlık




Büyük Yalnızlık
Великое одиночество
Yeryüzünün üstünde, gökyüzünün altında
На поверхности земли, под небесами
Kim bilir nerde, nasıl, kaç yaşındasın?
Кто знает, где, как, сколько тебе лет?
Biri bir masal okuyor kepçesinden kulaklarının
Кто-то читает сказку, шепча тебе на ухо,
Korkarım hâlâ o masalda sınısı
Боюсь, ты всё ещё в плену этой сказки.
Umarım büyük yalnızlık vurmamıştır hâlâ kıyılarına
Надеюсь, великое одиночество ещё не добралось до твоих берегов.
Umarım büyük yalnızlık vurmamıştır hâlâ kıyılarına
Надеюсь, великое одиночество ещё не добралось до твоих берегов.
Sabahının en köründe, şişelerin dibinde
В самый глухой час утра, на дне бутылки,
Kim bilir hangi kabukta geçmeyen yarasın?
Кто знает, в какой раковине прячется твоя незаживающая рана?
Biri bir yalan söylüyor perdesinden gözlerinin
Кто-то лжет тебе, глядя в твои глаза,
Korkarım hâlâ o yalanda gözyaşısın
Боюсь, ты всё ещё тонешь в слезах этой лжи.
Umarım büyük yalnızlık vurmamıştır hâlâ kıyılarına
Надеюсь, великое одиночество ещё не добралось до твоих берегов.
Umarım büyük yalnızlık vurmamıştır hâlâ kıyılarına (üzgünüm Selin)
Надеюсь, великое одиночество ещё не добралось до твоих берегов (прости, Селин).
Hissiyatım standarttan uzak
Мои чувства далеки от нормы,
Karanlık aklımda tehlikeli planlar var
В моей тёмной голове опасные планы,
İnanmazlar, hayatımda duyabiliceğin en ahmakça plan
Не поверят, самый глупый план, который ты когда-либо слышала,
Gözlerime derin bakan en gerçekçi yalan uzaklaşmak
Самая правдивая ложь, смотрящая мне глубоко в глаза это бегство.
İlk defa bi' konuda kendinle uzlaşmak
Впервые соглашаюсь с собой в чём-то,
Belki farketmek vazgeçmek gerektiğini
Возможно, понимая, что нужно отпустить,
Aklımda çizdiğim tüm resimler çöpe gitti
Все картины, что я рисовал в своей голове, отправились в мусор,
Hakkımda bildiklerini unut gitsin
Забудь всё, что ты знала обо мне.
Aklımı saçmaladım, hatları karıştırır
Я несу бред, путаю линии,
Belki bu yüzden aptalca karıştığım şu işler ve
Может, поэтому я глупо ввязался в эти дела,
Son hakkımı harcatır bana ruhumun saflığı
И чистота моей души заставит меня потратить последний шанс,
Başımın altına değil de yanıma alıp yastığı
Положив подушку не под голову, а рядом с собой.
Karıştırır aklımı şeytanın oyunları
Игры дьявола путают мой разум,
Görürsün ki perdenin bu kez karanlık arkası
Увидишь, что на этот раз за занавесом тьма,
Aklımda kurgularım koyunları sayarken bile
Даже считая овец, я строю планы в своей голове,
Sağlıksız düşüncelerle kazanmış olmayı
Выиграть с помощью нездоровых мыслей.
Aslında bugüne kadar da kolayı seçerdim hep
На самом деле, до сегодняшнего дня я всегда выбирал лёгкий путь,
Kolayı seçmek benim için çilek gibi tatlı
Выбирать лёгкий путь для меня сладко, как клубника,
Bi' film bittiğinde dört duvarda ben kalırım
Когда фильм заканчивается, я остаюсь один в четырёх стенах,
Kimse anlamayı seçmez, zaten ben de anlamadım
Никто не хочет понимать, да и я сам не понял.
Umarım büyük yalnızlık vurmamıştır hâlâ kıyılarına
Надеюсь, великое одиночество ещё не добралось до твоих берегов.
(Gün aymıyor, kararmıyor)
(День не наступает, не темнеет)
Umarım büyük yalnızlık vurmamıştır hâlâ, vurmamıştır hâlâ kıyılarına
Надеюсь, великое одиночество ещё не добралось, ещё не добралось до твоих берегов.
(Kararmıyor, gün aymıyor yarına)
(Не темнеет, день не наступает до завтра)
(Gün aymıyor yarına)
(День не наступает до завтра)
(Gün aymıyor, kararmıyor)
(День не наступает, не темнеет)
(Kararmıyor, gün aymıyor yarına)
(Не темнеет, день не наступает до завтра)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.