Текст и перевод песни Sansar Salvo feat. Yasemin Mori - Kalbimi Koydum Ortaya
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kalbimi Koydum Ortaya
I Put My Heart Out There
Sorun
olmaz
albümüm
fazla
dinlenmezse
It's
okay
if
my
album
doesn't
get
many
plays
Nedense
bu
sene
umursamazlıkta
kaldım
For
some
reason,
I'm
feeling
indifferent
this
year
Sorun
olmaz
keyfim
hiç
savaşmak
istemezse
It's
okay
if
my
mood
doesn't
want
to
fight
Her
şey
askıda
kaldı,
her
zaman
mantık
Everything
is
on
hold,
always
logic
Yeterince
çalışmadı,
kalbim
hep
hatalı
I
didn't
work
hard
enough,
my
heart
is
always
the
culprit
Açıkçası
bazı
zamanlardan
hasarlı
Honestly,
some
moments
are
destructive
Olduğumda
büyük
gördüm
kendimi
(aynen)
When
I
was
big,
I
saw
myself
(that's
right)
Etrafta
bazen
yok
ettim
kendi
kendimi
Sometimes
I
self-destruct
Anlattım
hep
beni,
karartı
geldi
bi′
I
always
talked
about
myself,
and
then
things
went
dark
Zararlı
tarihim,
oyunda
cenk
edip
My
destructive
history,
battling
in
the
game
Kolumda
şansı
patlatırken
hepsini
As
I
beat
all
my
chances
Teker
teker
hatırladım
olanları
her
vakit
(her
vakit)
I
remembered
everything,
every
time
(every
time)
Nedense
insanın
saldırır
geçmişi
For
some
reason,
a
person's
past
can
attack
them
Saldırır
eskisi
ve
yol
verir
hep
onlara
Their
ex
can
attack
them
and
open
the
way
for
them
Genelde
düşmanım
uzakta,
bir
yanım
da
onla
Usually
my
enemy
is
far
away,
but
a
part
of
me
is
with
them
Bir
yanımsa
burda
And
another
part
of
me
is
here
İsyan
gider,
yollar
gider
My
rebellion
goes,
the
paths
go
Gözüm
bağlı,
elimde
çiçekler
My
eyes
are
covered,
I
have
flowers
in
my
hand
Gayrı
vurdurmam
hürlüğüme
kelepçe
I
won't
let
my
freedom
be
shackled
anymore
Ah,
inadına
kalbimi
koydum
ortaya
Ah,
I
put
my
heart
out
there
stubbornly
Şöyle
ki
günler
hızlı
akıyo'
artık
These
days
are
going
by
so
fast
Zaman
tutunmuyo′
gözlerimin
altlarında
Time
is
not
holding
on
to
my
eyes
Morartım
oldukça
eskilerden
kalma
My
bruises
are
from
the
past
Zamansızca
kaçtım,
aşka
gereksiz
pranga
I
ran
away
from
love
in
an
untimely
manner,
an
unnecessary
shackle
"Dur
orda"
dedi
bu
ruhum
ama
aklım
burda
"Stop
right
there,"
said
my
soul,
but
my
mind
is
here
Uzun
yıllar
geçti
burda,
mikrofon
başında
I've
been
here
for
many
years,
at
the
microphone
Sevgiden
nasibi
aldım,
çoğuna
göre
çokça
I've
had
my
share
of
love,
more
than
many
Kıskanırlar
kıskacımı,
diğerleri
orda
They
envy
my
embrace,
the
others
are
there
"Şurda
dur
da
sakin
ol
bi'"
dediler,
dedim
ki:
"Hayır"
"Stay
calm
here,"
they
said,
I
said,
"No
Neticede
herkes
bi'
gün
arkadaşını
tanır"
After
all,
everyone
gets
to
know
their
friend
one
day"
Kader
öyle
gerektirir,
başkalaşım
yaşar
Fate
requires
it,
a
change
Netice
insan
her
gün
başka
birine
bakar
After
all,
every
day
a
person
looks
at
someone
else
Taşlı
yoluma
baş
koyanlar
keşmekeş
yaratır
Those
who
put
their
heads
on
my
stony
path
create
confusion
Varoluşsa
bazen
aklı
fazla
sorgulatır
Sometimes
existence
makes
you
question
your
mind
too
much
Az
temiz,
bu
mahalleler
algını
kapatır
These
dirty
neighborhoods
shut
down
your
senses
Her
gün
farklı
insanlarsa
kendini
tanıtır,
öyle
Every
day
a
different
person
introduces
themselves,
that's
how
it
is
Çarklar
döner,
saatler
geçer
The
wheels
turn,
the
hours
pass
Şehri
geziyorum
yüz
bin
gece
I
wander
through
the
city
a
hundred
thousand
nights
Şeytan
korkularımın
altında
uyuyan
dev
The
devil
sleeps
under
my
fears
Aman
uyandırma,
ah,
inadına
kalbimi
koydum
ortaya
Please
don't
wake
him
up,
ah,
I
put
my
heart
out
there
stubbornly
İsyan
gider,
yollar
gider
My
rebellion
goes,
the
paths
go
Gözüm
bağlı,
elimde
çiçekler
My
eyes
are
covered,
I
have
flowers
in
my
hand
Gayrı
vurdurmam
hürlüğüme
kelepçe
I
won't
let
my
freedom
be
shackled
anymore
Ah,
inadına
kalbimi
koydum
ortaya
Ah,
I
put
my
heart
out
there
stubbornly
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ekincan Arslan, Ugur Oral
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.