Текст и перевод песни Sansar Salvo - 24. Şarjör
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sana
sıkıntı
yaratan
rapçilerden
From
the
rappers
who
cause
you
trouble
Bu
çoluğa-çocuğa
güzel
örnek
ol
len
Be
a
good
example
for
these
kids
Yaşı
daha
genç,
e
kolay
ölmem
ben
He's
still
young,
I
won't
die
easily
Sonuçta
kesilir
zihnim
hâlen
After
all,
my
mind
still
cuts
Freni
bi'
bırakır
zihnim,
aynen
My
mind
brakes,
just
like
that
Kötü
düşüncelere
elektrik
ver
Electricity
to
bad
thoughts
Bitik
bi'
mikrofon
dissleşirken
A
broken
microphone,
dissing
İçi
kan
ağlar
ve
bu
çok
komik
neden?
His
heart
bleeds,
and
this
is
very
funny,
why?
Yalanına
göre
ayar
arıyo'
kimisi
Some
are
looking
for
settings
according
to
their
lies
Bilemiyorum
ama
ben
ayar
oluyorum
I
don't
know,
but
I
get
upset
Gece
geliyo'
gözlerim
kapanınca
Night
comes,
and
my
eyes
close
Gömdüğüm
MC'lerin
hepsi
aklımda
All
the
MCs
I've
buried
are
on
my
mind
24
bininci
satırımda
olma
ihtimalin
nedir?
What
are
the
chances
of
you
being
in
my
24,000th
line?
Benim
24
yaşında
Me
at
24
Başında
bela
gibi
bu
dünyada
istenmeyişim
An
unwanted
plague
in
this
world.
Bu
kaçın
ritim
defteri,
kaçıncı
sayfa?
This
is
how
many
rhythm
books,
how
many
pages?
Bu
kaçıncı
batan
gemi
ve
kaçıncı
tayfa?
This
is
how
many
sinking
ships
and
how
many
crews?
24'üncü
şarjör,
üçüncü
silah
The
24th
magazine,
the
third
gun.
Kendi
kafama
dayadığım
boş
bi'
sayfa
An
empty
page
on
my
own
head
Bu
kaçın
ritim
defteri,
kaçıncı
sayfa?
This
is
how
many
rhythm
books,
how
many
pages?
Bu
kaçıncı
batan
gemi
ve
kaçıncı
tayfa?
This
is
how
many
sinking
ships
and
how
many
crews?
24'üncü
şarjör,
üçüncü
silah
The
24th
magazine,
the
third
gun
Kendi
kafama
dayadığım
boş
bi'
sayfa
An
empty
page
on
my
own
head
Kaçıncı
çakramdan
istiyosan
al
Take
from
my
chakras
as
you
wish
Müziğin
böyle
tutarsız
istiyo
sanan
Music
is
so
inconsistent,
if
you
think
so
İstiyorsan
al,
hâlim
küfreden
bi'
Sans
Take
it
if
you
want,
my
state
is
a
swearing
Sans
Bu
yüksek
lisans
Hip-Hop'a
şöhret,
şans
This
postgraduate
degree
is
Hip-Hop
to
fame,
luck
2010
benim
için
ölüm
dans
demek
2010
is
the
year
of
the
dance
of
death
for
me
Rapozof
yazıyoken
altyapıya
bass
When
I
write
rap
poetry,
bass
to
the
soundtrack
Şeytanım
dedi:
"Yaz",
meleğim
dedi:
"Yaz"
The
devil
said:
"Write",
the
angel
said:
"Write"
Mantığım
dedi:
"Dur",
yüreğim
dedi:
"Bas"
Logic
said:
"Stop",
the
heart
said:
"Press"
Ve
bütün
kazalar
ondan
oldu
zaten
And
all
the
accidents
happened
from
that
Kimse
için
kimse
öyle
tutmadı
da
matem
Nobody's
mourned
for
anyone
like
that
Biz
aldığımız
ilhamı
çoğaltarak
ilettik
We've
taken
the
inspiration
we've
gotten
and
multiplied
it
Dedik
ki:
"Yapsınlar
çocuklar
madem"
We
said:
"Let
the
kids
do
it,
since"
Herkes
bi'
şeyler
bekledi
yılların
ardından
Everyone
expected
something
after
years
Boş
sayfalar
dolmuyor
yaşanmadan
moruk
Empty
pages
aren't
filled
without
being
lived,
dude
Dolanlar
da
öyle
boş
doluyo'
zaten
The
ones
that
are
filled
are
filled
empty
anyway
Bunu
kanıtlayan
onlarca
çocuk
Dozens
of
kids
prove
this
Kaçın
ritim
defteri,
kaçıncı
sayfa?
How
many
rhythm
books,
how
many
pages?
Bu
kaçıncı
batan
gemi
ve
kaçıncı
tayfa?
This
is
how
many
sinking
ships
and
how
many
crews?
24'üncü
şarjör,
üçüncü
silah
The
24th
magazine,
the
third
gun
Kendi
kafama
dayadığım
boş
bi'
sayfa
An
empty
page
on
my
own
head
Kaçın
ritim
defteri,
kaçıncı
sayfa?
How
many
rhythm
books,
how
many
pages?
Bu
kaçıncı
batan
gemi
ve
kaçıncı
tayfa?
This
is
how
many
sinking
ships
and
how
many
crews?
24'üncü
şarjör,
üçüncü
silah
The
24th
magazine,
the
third
gun
Kendi
kafama
dayadığım
boş
bi'
sayfa
An
empty
page
on
my
own
head
Kaçın
ritim
defteri,
kaçıncı
sayfa?
How
many
rhythm
books,
how
many
pages?
Bu
kaçıncı
batan
gemi
ve
kaçıncı
tayfa?
This
is
how
many
sinking
ships
and
how
many
crews?
24'üncü
şarjör,
üçüncü
silah
The
24th
magazine,
the
third
gun
Kendi
kafama
dayadığım
boş
bi'
sayfa
An
empty
page
on
my
own
head
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.