Текст и перевод песни Sansar Salvo feat. Esin İRİS - Akasyalar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Denizin
ortasındaki
bi
yelek
Жилет
посреди
моря,
Karanlığımın
ışığı
olan
bi
melek
Ангел,
свет
в
моей
тьме.
Zamanın
akışını
durduran
bi
kafa
Мысль,
что
время
останавливает,
Bana
kararlar
aldıran
hep
mi
kelek
Всегда
ли
лысый
тот,
кто
заставляет
меня
принимать
решения?
Para
akışımı
iyi
yakalayın
zarı
atışımda
iyi
tutamadım
Хорошо
следите
за
моим
денежным
потоком,
я
не
смог
удержать
его
в
своей
игре.
Kimi
zaman
uyumadım
yatamadım
hatırlayamadım
Не
помню,
когда
я
не
спал,
не
мог
уснуть,
не
мог
вспомнить.
Yarım
kalan
anılarımı
bile
tanıyamadım
Я
даже
не
узнал
своих
полузабытых
воспоминаний.
Adım
adım
atamadım
adımlarımı
tanıyamadım
Шаг
за
шагом
я
не
мог
сделать,
не
узнал
своих
шагов.
Bu
da
bunun
hatrına
biraz
Это
немного
ради
этого.
Hayrına
yazdım
bi
de
yaz
günü
Написал
это
во
благо,
да
еще
и
в
летний
день.
Gönüller
penaltı
bi
de
kördüğüm
ve
bu
gördüğüm
manzara
benim
gördüğüm
Сердца
- пенальти,
да
еще
и
тупик,
и
эта
картина,
которую
я
вижу,
- это
то,
что
я
вижу.
Sonu
gördüğüm
günümde
de
ölüydüm
В
день,
когда
я
увидел
свой
конец,
я
был
мертв.
Ölümüm
ellere
kâr
çünkü
planları
var
ya
da
paranoyalarım
var
evet
var
Моя
смерть
выгодна
другим,
потому
что
у
них
есть
планы,
или
у
меня
паранойя,
да,
есть.
Ruhum
diyorum,
ruhum
ruhum
kapı
duvar
Говорю
я
своей
душе,
душа
моя,
душа
моя,
дверь
заперта.
Çocukluğumdan
öp
de
git
içimde
vedalar
Поцелуй
мое
детство
и
уходи,
во
мне
прощания.
Özlüyorum
diyorum
ruhum
sana
kanar
Говорю,
что
скучаю,
душа
моя
к
тебе
истекает
кровью.
Çocukluğum
kokar
tenin
içim
akasyalar
Мое
детство
пахнет
твоей
кожей,
акации
в
моей
душе.
Canın
çıkışını
daim
erteleyip
diyip
ama
bunu
yalan
diyip
ipi
çekicek
içim
ve
de
içip
içip
ölmeyeceğim
Всегда
откладывая
кончину,
говоря,
что
это
ложь,
моя
сущность
потянет
за
ниточку,
и
я
не
умру,
напиваясь.
Bı
bitchin
yine
biçimini
diktiğimin
içi
biçim
alamadı
Стерва,
опять
ты
со
своим
"сшил",
но
моя
внутренность
не
приняла
форму.
Benim
gibi
piçin
içi
bi
o
biçim
olamadı
Внутренность
такого
ублюдка,
как
я,
не
могла
принять
ту
форму.
İadeyi
yapamadı
bunu
karalarım
Не
смог
вернуть,
виню
в
этом
себя.
Hayal
edip
baya
bunu
iyi
yakaladım
zanı
Представил
и
подумал,
что
хорошо
уловил
суть.
Önce
dostu
yani
beni
iyi
tanı
Сначала
друга,
то
есть
меня
хорошо
узнай.
Hatırlarım
olanları
yalanları
Помню,
что
было,
ложь.
Arar
beni
bu
boyutun
şeytanları
Зовут
меня
демоны
этого
измерения.
Zuladadır
olanların
kırıkları
В
изгнании
осколки
того,
что
было.
Biten
eski
savaşların
yanıkları
Ожоги
прошлых
сражений.
Boşunadır
onların
bu
çabaları
Тщетны
их
старания.
En
azından
bunun
için
çabalarım
ve
onların
benden
büyük
yaraları
По
крайней
мере,
я
стараюсь
ради
этого,
и
их
раны
от
меня
велики.
Gereken
her
bi
kapıyı
aralarım
Я
буду
стучать
в
каждую
нужную
дверь.
Ruhum
diyorum
ruhum
ruhum
kapı
duvar
Говорю
я
своей
душе,
душа
моя,
душа
моя,
дверь
заперта.
Çocukluğumdan
öp
de
git
içimde
vedalar
Поцелуй
мое
детство
и
уходи,
во
мне
прощания.
Özlüyorum
diyorum
ruhum
sana
kanar
Говорю,
что
скучаю,
душа
моя
к
тебе
истекает
кровью.
Çocukluğum
kokar
tenin,
içimde
vedalar
Мое
детство
пахнет
твоей
кожей,
во
мне
прощания.
Özlüyorum
diyorum
ruhum
sana
kanar
Говорю,
что
скучаю,
душа
моя
к
тебе
истекает
кровью.
Çocukluğum
kokar
tenin,
içim
akasyalar
Мое
детство
пахнет
твоей
кожей,
акации
в
моей
душе.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Esin Orhan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.