Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bu Dünyada - Live
This World - Live
Cehalet
ve
yozlaşmanın
ortasındaki
çizgidir
The
line
between
ignorance
and
corruption,
girl,
Bilginin
verdiği
yetki
yine
de
doğru
gizli
The
power
of
knowledge,
yet
the
truth
concealed,
Kaprisler
hadiseyse
şöhret
dediğin
hapis
Whims
are
incidents,
fame
is
a
prison,
you
see,
Bu
bitmeyen
mesai
demek
sokaklarda
pislik
This
endless
work
means
filth
in
the
streets,
believe
me.
Gerçekler
gerçekten
de
gerçek
dışına
itti
seni
Reality
really
pushed
you
out
of
reality,
darling,
Bu
boş
vermişlik
ortasında
fazla
önemsendik
In
the
midst
of
this
apathy,
we
were
cared
for
too
much,
İnsanlar
gerçekten
de
gerçeklerden
kaçtı
yine
People
really
ran
away
from
reality
again,
sweetheart,
Bu
saçmalığın
ortasında
görmezden
gelindik
In
the
midst
of
this
nonsense,
we
were
ignored.
Naber
gençlik
What's
up,
youth?
İte
köpeğe
takdir
içten
pazarlıklı
dandik
yüz
görümü
tebrik
Cheap
praise
for
every
dog
and
stray,
a
cheesy
face,
congrats,
my
dear,
Salyalarımı
saklayamaz
beklentisi
daim
Can't
hide
my
drool,
expectations
are
constant,
Yapılması
gerekeni
yapmayı
eskiden
seçtim
ama
I
chose
to
do
what
needs
to
be
done,
but
long
ago,
Gördüğün
yıllar
geçti
gitti
saçını
tara
Years
have
passed,
comb
your
hair,
my
love,
İstersen
görme
ibne
Allah'ın
para
Don't
look
if
you
don't
want
to,
babe,
God's
money
it
is.
Umarsızlık
ortasında
yanlışlar
yarat
fakat
bu
yoruma
açık
değil
önce
ağzını
kapat
Create
mistakes
amidst
hopelessness,
but
this
isn't
open
to
interpretation,
shut
your
mouth
first,
honey.
Aha
aha
bu
dünyada
Aha
aha,
in
this
world,
Tefsiri
takdir
gördü
sakin
oldu
güya
The
interpretation
was
appreciated,
supposedly
calmed
down,
girl,
Mazlumu
hakir
gördü
rant
kazandı
güya.
The
oppressed
were
despised,
profit
was
made,
supposedly.
Yeni
bi'
dünya
A
new
world
Güneşin
batışını
yağmur
altında
izlerken
Watching
the
sunset
in
the
rain,
my
dear,
Timsahlar
boğarım
tespih
attığım
denizlerde
I'll
strangle
crocodiles
in
the
seas
where
I
throw
my
rosary
beads,
Geçmişimden
gelenler
gelecekten
korursa
beni
If
my
past
protects
me
from
the
future,
küçük
planlar
küçük
beyinlerde
yine
Small
plans,
in
small
minds,
again,
Hiçbir
zaman
değişmeyecek
bazı
karakterler
Some
characters
will
never
change,
sweetheart,
Değişmeyen
değişmeyecek
önce
bi
karar
ver
What
doesn't
change
won't
change,
make
up
your
mind
first,
Önceden
görsen
kazayı
böyle
hasar
vermezdi
If
you
had
foreseen
the
accident,
it
wouldn't
have
caused
this
much
damage,
Kahinler
öldüler
çoktan
zalimler
ermez
The
prophets
died
long
ago,
the
oppressors
won't
reach,
Bir
tutam
şöhret
al
moruk
bak
tadı
enfes
Take
a
pinch
of
fame,
old
man,
look,
the
taste
is
exquisite,
Gündüzden
borç
alırsın
gecene
yetmez
You
borrow
from
the
day,
it's
not
enough
for
your
night,
Döşekte
dahi
milletin
şu
tasası
bitmez
Even
in
bed,
people's
worries
don't
end,
Yılların
ve
ruhunu
ah
alırsa
geriye
gelmez
If
the
years
and
your
soul
take
your
breath,
it
won't
come
back,
Köpek
balıkları
sevilmez
hep
böyle
gitmez
Sharks
aren't
loved,
it
won't
always
go
like
this,
my
love,
Son
tahlilde
her
çakal
Sansar'dan
öteye
gitmez
In
the
final
analysis,
every
jackal
goes
no
further
than
Sansar,
İnsanlık
fark
etmez
Laz
veya
Çerkes
Humanity
makes
no
difference,
Laz
or
Circassian,
Bir
yanda
Kürt
bir
yanda
Türk
On
one
side
Kurd,
on
the
other
Turk,
Sonuçta
herkes
Everyone,
after
all
Tefsiri
takdir
gördü
sakin
oldu
güya
The
interpretation
was
appreciated,
supposedly
calmed
down,
girl,
Mazlumu
hakir
gördü
rant
kazandı
güya
The
oppressed
were
despised,
profit
was
made,
supposedly.
Yeni
bi
dünya
A
new
world
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ekincan Arslan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.