Текст и перевод песни Sansar Salvo - Kararlı Kaygı
Kararlı Kaygı
Устойчивая тревога
Ben
intikamcıyım
canım,
mesafe
harcanır
Я
мстителен,
милая,
дистанция
потрачена
впустую.
Ziyafetin
yarım
kalır
zira
kesinse
kurgu
var
canım
Пир
останется
незаконченным,
ведь,
клянусь,
в
сюжете
есть
подвох,
милая.
Bu
boş
filmin
basılması,
karanlık
odada
kalmadın
mı
Печать
этой
пустой
пленки,
разве
ты
не
осталась
в
темной
комнате?
Koşan
uyanmamış
mı
kaşara,
baskı
var
canım
Разве
бегущий
не
проснулся,
детка,
на
тебя
давят,
милая.
İntikamcıyım
canım
mesafe
ver
balım
Я
мстителен,
милая,
дай
мне
дистанцию,
родная.
Esaretim
adaletinse
özgürlüğümü
harcarım
bir
an
canım
Если
мой
плен
— это
справедливость,
я
вмиг
растрачу
свою
свободу,
милая.
Bi'
parkanın
ıslanması
mı
lazım
Разве
нужно,
чтобы
парк
промок?
Ağzın
kalkanınsa
kalkanın
yamulması
icabet
aslanım
Если
твой
рот
— это
щит,
то
его
искривление
необходимо,
лев
мой.
İdareten
kalındı
evde
çok
sıkıntılı
Оставались
дома
временно,
очень
тяжело.
Adam
edildi
mümkün
olduğunca
ev
sıkıntı
Сделали
человека,
насколько
это
возможно,
домашняя
тоска.
Kalmayaydı
kaygı
maygı
metanet
hali
olabilirdi
Если
бы
не
осталось
тревоги,
могло
бы
быть
состояние
невозмутимости.
Kaydına
takıntılı
bir
çok
sıkıntı
Одержимость
записью,
много
хлопот.
Kasarken
Aralık,
aydınlık
yarattı
Напрягаясь
в
декабре,
создал
свет.
Kaygıdan
kalıntılar
dayandılar
bu
kaydı
aldılar
Остатки
тревоги
выдержали,
приняли
эту
запись.
Bu
kaydı
kaygım
aldı
kaydılar
Эту
запись
забрала
моя
тревога,
записи.
Bu
kaygılarla
kaldım
Я
остался
с
этими
тревогами.
Kayıt
yarım
kaldı
kalan
kaydı
kaybım
aldı
Половина
записи
осталась,
остальную
забрала
моя
потеря.
Kurduğum
bir
çok
durum
bir
çok
sefer
yaşandı
Много
ситуаций,
которые
я
создал,
пережиты
много
раз.
Daha
da
fazla
kez
kuruntu
çıktı
kimliğim
kazandı
Еще
больше
раз
возникали
заморочки,
моя
личность
победила.
Vur
dediler
öldürdüm
işte
buydu
ayıbım
Сказали
«бей»
— я
убил,
вот
мой
позор.
İntikam
süvarisiydim
ben
bir
aygırım
da
vardı
Я
был
мстительным
всадником,
у
меня
даже
был
жеребец.
Cehennemin
tekinde
kaldım
zaman
tutardım
Остался
в
безопасности
ада,
считал
время.
Hasretin
peşimde
koştu
durdu
ben
kazandım
Тоска
гналась
за
мной,
остановилась,
я
победил.
Hayaletin
peşimde
sanki,
saçında
örgülerle
Призрак
за
мной,
как
будто
с
косами
в
волосах.
Özlemin
peşinde
geçmişin
karanlığı
В
погоне
за
тоской
— тьма
прошлого.
Çizdiğim
bu
stresim
bu
yeteneğim
değil
Этот
стресс,
который
я
рисую,
— не
мой
талант.
Yeteneğimi
yiyim
deyim
yerinde
falan
değil
Съесть
свой
талант
— это
не
то
слово.
İnsanüstü
cesaret
harbiden
de
bak
gelen
Сверхчеловеческая
смелость,
посмотри,
как
приходит.
Tüylerim
diken
diken
sorunlarım
çeken
giden
Мои
волосы
дыбом,
мои
проблемы
тянутся
и
уходят.
Oyunların
içindeyim
oyunsa
ben
bu
ben
be
Я
в
играх,
но
если
я
играю,
то
это
я,
я.
Ben
belalı
bir
nedenle
geldim
harbiden
bedel
ödendi
Я
пришел
по
опасной
причине,
и
правда,
цена
заплачена.
Ben
bir
uyanık
oldum
sorma
geçmişim
sevişti
Я
проснулся,
не
спрашивай,
мое
прошлое
занималось
любовью.
Ödediğim
bedel
bilhassa
çok
güzeldi
Цена,
которую
я
заплатил,
была
особенно
прекрасна.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ekincan Arslan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.