Текст и перевод песни Sansar Salvo - Rahat Bırak Beni
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rahat Bırak Beni
Оставь меня в покое
Fırat
Burak
beat
Fırat
Burak
бит
Fedakarlıktan
uzak,
bana
yarını
uzat
Вдали
от
самопожертвования,
протяни
мне
завтрашний
день
Moruk
şu
boku
azalt,
moruk
çeneni
kapat
Мужик,
поубавь
спесь,
мужик,
закрой
свой
рот
Şimdi
yine
mi
hayat
zor?
Yastığın
kokusu
Сейчас
опять
жизнь
трудна?
Запах
твоей
подушки
Düşlerimden
hemen
önce
yastığın
kokusu
Прямо
перед
моими
снами
запах
твоей
подушки
Aynı
ve
hâlâ
ve
hâlâ
birayla
ve
sigarayla
Так
же
и
всё
ещё
и
всё
ещё
с
пивом
и
сигаретой
Harcanan
zamanlarımızın
onuruna
Salvo
В
честь
наших
потраченных
впустую
времён,
Salvo
Yozlaşırken
bronzlaşan
beyinlere
yol
yok
Нет
пути
к
мозгам,
которые
загорают,
разлагаясь
Empatiden
uzak
olan
insanlarla
çok
zor
С
людьми,
далёкими
от
эмпатии,
очень
сложно
Bu
rap
para
için
rap
yapan
bi′
rapçi'den
para
için
olmayan
bi′
rap
Этот
рэп
– не
ради
денег,
от
рэпера,
который
читает
рэп
ради
денег
Kanser
eden
kaset,
Snoop
konserine
bilet
Кассета,
вызывающая
рак,
билет
на
концерт
Снупа
Hırsla
karıştırılmış
bi'
haset
kadar
nankör
kimi
Насколько
неблагодарна
та,
кто
смешала
амбиции
с
завистью
Belki
biraz
tutar
seni
Может
быть,
это
немного
зацепит
тебя
Kimisi
belki
gerçekten
de
deli,
kimisi
öyleymiş
gibi
Кто-то,
может
быть,
действительно
сумасшедший,
кто-то
притворяется
Ben
bununla
gurur
duyarım,
millet
fişlemiş
beni
Я
горжусь
этим,
люди
меня
записали
Şeytanımı
çıkartırken
onlar
izlemiş
beni
Они
наблюдали
за
мной,
пока
я
выпускал
своего
демона
Kendime
dedim
ki:
"Rahat
bırak
beni"
Я
сказал
себе:
"Оставь
меня
в
покое"
Rahat
bırak
beni
(rahat),
rahat
bırak
beni
(rahat)
Оставь
меня
в
покое
(в
покое),
оставь
меня
в
покое
(в
покое)
Rahat
bırak
beni
(rahat),
rahat
bırak
beni
(rahat)
Оставь
меня
в
покое
(в
покое),
оставь
меня
в
покое
(в
покое)
Rahat
bırak
beni
(rahat),
rahat
bırak
beni
(rahat)
Оставь
меня
в
покое
(в
покое),
оставь
меня
в
покое
(в
покое)
Rahat
bırak
beni
(whoa),
rahat
bırak
beni
(rahat)
Оставь
меня
в
покое
(whoa),
оставь
меня
в
покое
(в
покое)
Rahat
bırak
beni
(rahat),
rahat
bırak
beni
(rahat)
Оставь
меня
в
покое
(в
покое),
оставь
меня
в
покое
(в
покое)
Rahat
bırak
beni
(rahat),
rahat
bırak
beni
(rahat)
Оставь
меня
в
покое
(в
покое),
оставь
меня
в
покое
(в
покое)
Rahat
bırak
beni,
rahat
bırak
beni
Оставь
меня
в
покое,
оставь
меня
в
покое
Rahat
bırak
beni
(ha),
rahat
bırak
beni
(a-ha)
Оставь
меня
в
покое
(ха),
оставь
меня
в
покое
(а-ха)
Bu
Hip-Hop
fakültesi,
duyduğunuz
kimin
sesi?
Это
факультет
хип-хопа,
чей
голос
вы
слышите?
Etrafına
sorarsın
bi:
"Sansi
Salvo
kimin
nesi?"
Спросишь
вокруг:
"Кто
такой
Санси
Сальво?"
İsteyen
konuşsun,
yazıp,
çizip,
ezik
misin?
Пусть
любой
говорит,
пишет,
рисует,
ты
неудачник?
Kimisi
hakkımda
çıkıp
adam
veya
değil
desin
Пусть
кто-то
скажет
про
меня
– мужик
или
нет
Bana
sor
bi'
"Deli
misin?",
umutlar
tükenmesin
Спроси
меня:
"Ты
сумасшедший?",
пусть
надежды
не
угасают
Silgi
sinir
tükenmesin,
kimi
zaman
hatalarım
Ластик,
нервы,
пусть
не
кончатся,
иногда
мои
ошибки
Duygularım
dalgalarla
boğuşursa
batar
mıyım?
Мои
чувства
борются
с
волнами,
утону
ли
я?
Kendimedir
yanlışlarım,
sonuçta
hatalıyım
Мои
ошибки
- это
я
сам,
в
конце
концов,
я
виноват
Pis
bi′
ter
kokusu
gibi
bu
insanların
hataları,
boşver
Как
запах
грязной
рыгаловки
- ошибки
этих
людей,
забей
Yaşatırız
90′ların
Hip-Hop'ını
Мы
возродим
хип-хоп
90-х
Sonra
da
öyledir,
böyledir,
öyle
bi′
rapçidir
bu
Потом
скажут,
он
такой,
сякой,
вот
такой
он
рэпер
Toprağına
sahip
ve
halkına
adil
Предан
своей
земле
и
справедлив
к
своему
народу
Kafamda
saç
mı
kalmadı?
Bak
iki
gözüm
parladı
У
меня
на
голове
не
осталось
волос?
Смотри,
мои
глаза
загорелись
Hayatına
başlarım
bu
hayatımı
boşlayıp
Я
начну
свою
жизнь,
освободив
эту
жизнь
Kiminin
borcu
büyük
bana,
benim
ona,
onun
şuna
Кто-то
мне
должен,
я
ему,
он
тому
Kiminin
gözleri
kapalı
12
saat
boyunca
У
кого-то
глаза
закрыты
12
часов
подряд
Rahat
bırak
beni
(rahat),
rahat
bırak
beni
(rahat)
Оставь
меня
в
покое
(в
покое),
оставь
меня
в
покое
(в
покое)
Rahat
bırak
beni
(rahat),
rahat
bırak
beni
(rahat)
Оставь
меня
в
покое
(в
покое),
оставь
меня
в
покое
(в
покое)
Rahat
bırak
beni
(rahat),
rahat
bırak
beni
(rahat)
Оставь
меня
в
покое
(в
покое),
оставь
меня
в
покое
(в
покое)
Rahat
bırak
beni
(whoa),
rahat
bırak
beni
(rahat)
Оставь
меня
в
покое
(whoa),
оставь
меня
в
покое
(в
покое)
Rahat
bırak
beni
(rahat),
rahat
bırak
beni
(rahat)
Оставь
меня
в
покое
(в
покое),
оставь
меня
в
покое
(в
покое)
Rahat
bırak
beni
(rahat),
rahat
bırak
beni
(rahat)
Оставь
меня
в
покое
(в
покое),
оставь
меня
в
покое
(в
покое)
Rahat
bırak
beni,
rahat
bırak
beni
Оставь
меня
в
покое,
оставь
меня
в
покое
Rahat
bırak
beni
(ha),
rahat
bırak
beni
(a-ha)
Оставь
меня
в
покое
(ха),
оставь
меня
в
покое
(а-ха)
(Rahat
bırak
beni,
rahat
bırak
beni)
(Оставь
меня
в
покое,
оставь
меня
в
покое)
(Rahat
bırak
beni,
rahat
bırak
beni)
(Оставь
меня
в
покое,
оставь
меня
в
покое)
(Rahat
bırak
beni,
rahat
bırak
beni)
(Оставь
меня
в
покое,
оставь
меня
в
покое)
(Rahat
bırak
beni,
rahat
bırak
beni)
(Оставь
меня
в
покое,
оставь
меня
в
покое)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.