Sansar Salvo - Rahat Bırak Beni - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Sansar Salvo - Rahat Bırak Beni




Rahat Bırak Beni
Оставь меня в покое
Fırat Burak beat
Fırat Burak бит
Fedakarlıktan uzak, bana yarını uzat
Вдали от самопожертвования, протяни мне завтрашний день
Moruk şu boku azalt, moruk çeneni kapat
Мужик, поубавь спесь, мужик, закрой свой рот
Şimdi yine mi hayat zor? Yastığın kokusu
Сейчас опять жизнь трудна? Запах твоей подушки
Düşlerimden hemen önce yastığın kokusu
Прямо перед моими снами запах твоей подушки
Aynı ve hâlâ ve hâlâ birayla ve sigarayla
Так же и всё ещё и всё ещё с пивом и сигаретой
Harcanan zamanlarımızın onuruna Salvo
В честь наших потраченных впустую времён, Salvo
Yozlaşırken bronzlaşan beyinlere yol yok
Нет пути к мозгам, которые загорают, разлагаясь
Empatiden uzak olan insanlarla çok zor
С людьми, далёкими от эмпатии, очень сложно
Bu rap para için rap yapan bi′ rapçi'den para için olmayan bi′ rap
Этот рэп не ради денег, от рэпера, который читает рэп ради денег
Kanser eden kaset, Snoop konserine bilet
Кассета, вызывающая рак, билет на концерт Снупа
Hırsla karıştırılmış bi' haset kadar nankör kimi
Насколько неблагодарна та, кто смешала амбиции с завистью
Belki biraz tutar seni
Может быть, это немного зацепит тебя
Kimisi belki gerçekten de deli, kimisi öyleymiş gibi
Кто-то, может быть, действительно сумасшедший, кто-то притворяется
Ben bununla gurur duyarım, millet fişlemiş beni
Я горжусь этим, люди меня записали
Şeytanımı çıkartırken onlar izlemiş beni
Они наблюдали за мной, пока я выпускал своего демона
Kendime dedim ki: "Rahat bırak beni"
Я сказал себе: "Оставь меня в покое"
Rahat bırak beni (rahat), rahat bırak beni (rahat)
Оставь меня в покое покое), оставь меня в покое покое)
Rahat bırak beni (rahat), rahat bırak beni (rahat)
Оставь меня в покое покое), оставь меня в покое покое)
Rahat bırak beni (rahat), rahat bırak beni (rahat)
Оставь меня в покое покое), оставь меня в покое покое)
Rahat bırak beni (whoa), rahat bırak beni (rahat)
Оставь меня в покое (whoa), оставь меня в покое покое)
Rahat bırak beni (rahat), rahat bırak beni (rahat)
Оставь меня в покое покое), оставь меня в покое покое)
Rahat bırak beni (rahat), rahat bırak beni (rahat)
Оставь меня в покое покое), оставь меня в покое покое)
Rahat bırak beni, rahat bırak beni
Оставь меня в покое, оставь меня в покое
Rahat bırak beni (ha), rahat bırak beni (a-ha)
Оставь меня в покое (ха), оставь меня в покое (а-ха)
Bu Hip-Hop fakültesi, duyduğunuz kimin sesi?
Это факультет хип-хопа, чей голос вы слышите?
Etrafına sorarsın bi: "Sansi Salvo kimin nesi?"
Спросишь вокруг: "Кто такой Санси Сальво?"
İsteyen konuşsun, yazıp, çizip, ezik misin?
Пусть любой говорит, пишет, рисует, ты неудачник?
Kimisi hakkımda çıkıp adam veya değil desin
Пусть кто-то скажет про меня мужик или нет
Bana sor bi' "Deli misin?", umutlar tükenmesin
Спроси меня: "Ты сумасшедший?", пусть надежды не угасают
Silgi sinir tükenmesin, kimi zaman hatalarım
Ластик, нервы, пусть не кончатся, иногда мои ошибки
Duygularım dalgalarla boğuşursa batar mıyım?
Мои чувства борются с волнами, утону ли я?
Kendimedir yanlışlarım, sonuçta hatalıyım
Мои ошибки - это я сам, в конце концов, я виноват
Pis bi′ ter kokusu gibi bu insanların hataları, boşver
Как запах грязной рыгаловки - ошибки этих людей, забей
Yaşatırız 90′ların Hip-Hop'ını
Мы возродим хип-хоп 90-х
Sonra da öyledir, böyledir, öyle bi′ rapçidir bu
Потом скажут, он такой, сякой, вот такой он рэпер
Toprağına sahip ve halkına adil
Предан своей земле и справедлив к своему народу
Kafamda saç kalmadı? Bak iki gözüm parladı
У меня на голове не осталось волос? Смотри, мои глаза загорелись
Hayatına başlarım bu hayatımı boşlayıp
Я начну свою жизнь, освободив эту жизнь
Kiminin borcu büyük bana, benim ona, onun şuna
Кто-то мне должен, я ему, он тому
Kiminin gözleri kapalı 12 saat boyunca
У кого-то глаза закрыты 12 часов подряд
Rahat bırak beni (rahat), rahat bırak beni (rahat)
Оставь меня в покое покое), оставь меня в покое покое)
Rahat bırak beni (rahat), rahat bırak beni (rahat)
Оставь меня в покое покое), оставь меня в покое покое)
Rahat bırak beni (rahat), rahat bırak beni (rahat)
Оставь меня в покое покое), оставь меня в покое покое)
Rahat bırak beni (whoa), rahat bırak beni (rahat)
Оставь меня в покое (whoa), оставь меня в покое покое)
Rahat bırak beni (rahat), rahat bırak beni (rahat)
Оставь меня в покое покое), оставь меня в покое покое)
Rahat bırak beni (rahat), rahat bırak beni (rahat)
Оставь меня в покое покое), оставь меня в покое покое)
Rahat bırak beni, rahat bırak beni
Оставь меня в покое, оставь меня в покое
Rahat bırak beni (ha), rahat bırak beni (a-ha)
Оставь меня в покое (ха), оставь меня в покое (а-ха)
(Rahat bırak beni, rahat bırak beni)
(Оставь меня в покое, оставь меня в покое)
(Rahat bırak beni, rahat bırak beni)
(Оставь меня в покое, оставь меня в покое)
(Rahat bırak beni, rahat bırak beni)
(Оставь меня в покое, оставь меня в покое)
(Rahat bırak beni, rahat bırak beni)
(Оставь меня в покое, оставь меня в покое)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.