Текст и перевод песни Sansar Salvo - Seremoni Efendisi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Seremoni Efendisi
Повелитель Церемоний
Sansar
Salvo
eşittir
Diablo
Sansar
Salvo
равен
Диабло
Eşitsiz
bi′
tablo,
yüreği
kartal
olan
Неравная
картина,
сердце
как
у
орла
Alan
yönetir,
oldu
sana
kalan
Кто
берет,
тот
управляет,
вот
что
тебе
осталось
Yol
kovalamak
ama
nereye
kadar?
Гнаться
за
дорогой,
но
до
каких
пор?
Bir
gram
aklı
olan
geriye
bakar
У
кого
есть
хоть
капля
ума,
оглянется
назад
Bi'
de
bugünü
ona
yarına
bakan
А
ещё
тот,
кто
смотрит
на
сегодня,
думая
о
завтра
Kahraman
olamaz
kahraman
olamayan
Не
может
быть
героем
тот,
кто
не
может
им
стать
Eksik
olmaz
yoksa
olurdu
Не
бывает
неполным,
иначе
было
бы
En
aksi,
en
evcil,
her
zaman
ikinci
Самый
строптивый,
самый
домашний,
всегда
второй
Olursam,
birinci
olunca
solar
da
Если
я
стану
таким,
то
первый
увянет
Durur
mu?
Durumsa
durursa
iyi
olur
Разве
остановится?
Если
ситуация
остановится,
будет
хорошо
Eksik
olanlar
tahtadan
olunca
Когда
недостающие
части
сделаны
из
дерева
Planlar
kusursuzsa
niye
duruyoruz?
Если
планы
безупречны,
почему
мы
стоим?
Söyleyebiliyo′
bak,
kime
susuyosun?
Я
могу
говорить,
так
от
кого
ты
молчишь?
Peki
sen
bu
yolda
kime
bakıyosun?
Так
на
кого
ты
смотришь
на
этом
пути?
Bilmiyorsun
bunu,
ben
biliyorum
Ты
этого
не
знаешь,
а
я
знаю
Eksik
olana
keskin
bıçak
ama
kime
her
gözde
eksi
tabii
tektir
Острый
нож
для
неполного,
но
для
кого?
В
каждом
взгляде
минус,
конечно,
уникален
Galiba
benim
bununkisi,
peki
seremonilerin
efendisi
hangisi?
Кажется,
это
мой,
так
кто
же
повелитель
церемоний?
Eksik
olana
keskin
bıçak
ama
kime
her
gözde
eksi
tabii
tektir
Острый
нож
для
неполного,
но
для
кого?
В
каждом
взгляде
минус,
конечно,
уникален
Galiba
benim
bununkisi,
peki
seremonilerin
efendisi
hangisi?
Кажется,
это
мой,
так
кто
же
повелитель
церемоний?
Sansar
Salvo
son
bi'
tango
değil
Sansar
Salvo
- это
не
последнее
танго
Zor
bi'
tablo
bu,
bir
tiyatro
bu
Сложная
картина,
это
театр
Adresi
sorgulu,
eylülün
olduğu
Адрес
с
вопросом,
где
сентябрь
Ve
her
yerde
birinin
birini
vurduğu
И
где
каждый
стреляет
в
каждого
Kralları
yıkmak
için
kuralları
bozmak
Чтобы
свергнуть
королей,
нужно
нарушить
правила
Gerekirse
karşınıza
kralları
alınız
ve
Если
нужно,
возьмите
королей
на
себя
и
Monarşinin
kuralları
alayının
kalıbı
Правила
монархии
- шаблон
для
всех
Hiyerarşi
ortamında
ben
yerimde
kalırım
В
иерархической
среде
я
останусь
на
своем
месте
Bugün
dûaların
senin
için
olduğu
gün
Сегодня
день,
когда
молитвы
за
тебя
Bu
hızın
durduğu
gün,
delinin
vurduğu
gün
День,
когда
эта
скорость
останавливается,
когда
безумец
стреляет
Yalanın
donduğu
gün,
olanın
olduğu
gün
День,
когда
ложь
замерзает,
день,
когда
происходит
то,
что
должно
произойти
Ateşi
söndürürüm,
vur
onu
öldürürüm
Я
потушу
огонь,
ударю
его,
убью
его
Bunu
gördüğünü
söyleyip
güldüğünü
То,
что
ты
видела
это
и
смеялась
Bildiğimiz
adamların
içinde
gördüğünü
То,
что
ты
видела
это
среди
знакомых
нам
людей
Kimin
gerdi
döndüğünü
görüyosak
sahte
Если
мы
видим,
кто
напрягся
и
повернулся,
значит,
он
фальшивый
Alayı
kahpeyken
ben
de
çarkı
döndürürüm
Когда
все
вокруг
продажные,
я
тоже
кручу
колесо
Eksik
olana
keskin
bıçak
ama
kime
her
gözde
eksi
tabii
tektir
Острый
нож
для
неполного,
но
для
кого?
В
каждом
взгляде
минус,
конечно,
уникален
Galiba
benim
bununkisi,
peki
seremonilerin
efendisi
hangisi?
Кажется,
это
мой,
так
кто
же
повелитель
церемоний?
Eksik
olana
keskin
bıçak
ama
kime
her
gözde
eksi
tabii
tektir
Острый
нож
для
неполного,
но
для
кого?
В
каждом
взгляде
минус,
конечно,
уникален
Galiba
benim
bununkisi,
peki
seremonilerin
efendisi
hangisi?
Кажется,
это
мой,
так
кто
же
повелитель
церемоний?
Bıraktım
ama
zaten
olanlar
ıraktı
Я
оставил,
но
то,
что
было,
и
так
было
далеко
Benim
için
atak
zamanı
çünkü
bataklıktan
çıktı
biri
Для
меня
время
атаки,
потому
что
кто-то
выбрался
из
болота
Evrim
için
yeterli
mi?
Götürüsüz
getiri
ve
Достаточно
ли
этого
для
эволюции?
Бессмысленный
доход
и
Bu
arada
bana
bütün
çakalları
getirin
Кстати,
приведи
ко
мне
всех
шакалов
Kazanılıp
uğrunda
vuruşulmayan
gibi
Как
то,
что
завоевано,
но
за
что
не
борются
Değersiz
diyersek
bi′
yerlerde
eksik
Если
скажем,
что
это
ничего
не
стоит,
то
где-то
будет
не
хватать
Bedelsiz
gidersek
bu
tabii
ki
taktir
Если
уйдем
безвозмездно,
это,
конечно,
похвально
Nedensiz
gidersek
Allah
birdir
Если
уйдем
без
причины,
то
Аллах
един
Akıllı
adam
rap′i
beyine
çevirir
Умный
человек
превращает
рэп
в
мозг
Kalemi
eline
aldığında
deşarjı
şarj
gibi
Когда
берет
ручку
в
руку,
разряд
как
зарядка
Mantıklı
olduğumda
altıncı
hisim
haklı
Когда
я
логичен,
мое
шестое
чувство
право
Amatör
kaleciyken
yaptığım
degaj
gibi
Как
мой
вынос,
когда
я
был
любителем-вратарем
"Mücadelem
çetin"
dedim
çekil
derim
fakat
çekilmeyin
Я
сказал:
"Моя
борьба
тяжела",
говорю
уходите,
но
не
уходите
Ekindiğim
tekildeğim,
olduğumu
söylemeyin
Я
такой,
каким
я
себя
взрастил,
не
говорите,
что
я
такой
Ve
sahteysem
hiç
mi
hiç
üzülmeyin
И
если
я
фальшивый,
совсем
не
расстраивайтесь
Çünkü
artık
harbi
biri
gökyüzünde
süzülmeli
Потому
что
теперь
кто-то
настоящий
должен
парить
в
небе
Eksik
olana
keskin
bıçak
ama
kime
her
gözde
eksi
tabii
tektir
Острый
нож
для
неполного,
но
для
кого?
В
каждом
взгляде
минус,
конечно,
уникален
Galiba
benim
bununkisi,
peki
seremonilerin
efendisi
hangisi?
Кажется,
это
мой,
так
кто
же
повелитель
церемоний?
Eksik
olana
keskin
bıçak
ama
kime
her
gözde
eksi
tabii
tektir
Острый
нож
для
неполного,
но
для
кого?
В
каждом
взгляде
минус,
конечно,
уникален
Galiba
benim
bununkisi,
peki
seremonilerin
efendisi
hangisi?
Кажется,
это
мой,
так
кто
же
повелитель
церемоний?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ekincan Arslan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.