Sansar Salvo - Seremoni Efendisi - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Sansar Salvo - Seremoni Efendisi




Seremoni Efendisi
Повелитель Церемоний
Sansar Salvo eşittir Diablo
Sansar Salvo равен Диабло
Eşitsiz bi′ tablo, yüreği kartal olan
Неравная картина, сердце как у орла
Alan yönetir, oldu sana kalan
Кто берет, тот управляет, вот что тебе осталось
Yol kovalamak ama nereye kadar?
Гнаться за дорогой, но до каких пор?
Bir gram aklı olan geriye bakar
У кого есть хоть капля ума, оглянется назад
Bi' de bugünü ona yarına bakan
А ещё тот, кто смотрит на сегодня, думая о завтра
Kahraman olamaz kahraman olamayan
Не может быть героем тот, кто не может им стать
Eksik olmaz yoksa olurdu
Не бывает неполным, иначе было бы
En aksi, en evcil, her zaman ikinci
Самый строптивый, самый домашний, всегда второй
Olursam, birinci olunca solar da
Если я стану таким, то первый увянет
Durur mu? Durumsa durursa iyi olur
Разве остановится? Если ситуация остановится, будет хорошо
Eksik olanlar tahtadan olunca
Когда недостающие части сделаны из дерева
Planlar kusursuzsa niye duruyoruz?
Если планы безупречны, почему мы стоим?
Söyleyebiliyo′ bak, kime susuyosun?
Я могу говорить, так от кого ты молчишь?
Peki sen bu yolda kime bakıyosun?
Так на кого ты смотришь на этом пути?
Bilmiyorsun bunu, ben biliyorum
Ты этого не знаешь, а я знаю
Eksik olana keskin bıçak ama kime her gözde eksi tabii tektir
Острый нож для неполного, но для кого? В каждом взгляде минус, конечно, уникален
Galiba benim bununkisi, peki seremonilerin efendisi hangisi?
Кажется, это мой, так кто же повелитель церемоний?
Eksik olana keskin bıçak ama kime her gözde eksi tabii tektir
Острый нож для неполного, но для кого? В каждом взгляде минус, конечно, уникален
Galiba benim bununkisi, peki seremonilerin efendisi hangisi?
Кажется, это мой, так кто же повелитель церемоний?
Sansar Salvo son bi' tango değil
Sansar Salvo - это не последнее танго
Zor bi' tablo bu, bir tiyatro bu
Сложная картина, это театр
Adresi sorgulu, eylülün olduğu
Адрес с вопросом, где сентябрь
Ve her yerde birinin birini vurduğu
И где каждый стреляет в каждого
Kralları yıkmak için kuralları bozmak
Чтобы свергнуть королей, нужно нарушить правила
Gerekirse karşınıza kralları alınız ve
Если нужно, возьмите королей на себя и
Monarşinin kuralları alayının kalıbı
Правила монархии - шаблон для всех
Hiyerarşi ortamında ben yerimde kalırım
В иерархической среде я останусь на своем месте
Bugün dûaların senin için olduğu gün
Сегодня день, когда молитвы за тебя
Bu hızın durduğu gün, delinin vurduğu gün
День, когда эта скорость останавливается, когда безумец стреляет
Yalanın donduğu gün, olanın olduğu gün
День, когда ложь замерзает, день, когда происходит то, что должно произойти
Ateşi söndürürüm, vur onu öldürürüm
Я потушу огонь, ударю его, убью его
Bunu gördüğünü söyleyip güldüğünü
То, что ты видела это и смеялась
Bildiğimiz adamların içinde gördüğünü
То, что ты видела это среди знакомых нам людей
Kimin gerdi döndüğünü görüyosak sahte
Если мы видим, кто напрягся и повернулся, значит, он фальшивый
Alayı kahpeyken ben de çarkı döndürürüm
Когда все вокруг продажные, я тоже кручу колесо
Eksik olana keskin bıçak ama kime her gözde eksi tabii tektir
Острый нож для неполного, но для кого? В каждом взгляде минус, конечно, уникален
Galiba benim bununkisi, peki seremonilerin efendisi hangisi?
Кажется, это мой, так кто же повелитель церемоний?
Eksik olana keskin bıçak ama kime her gözde eksi tabii tektir
Острый нож для неполного, но для кого? В каждом взгляде минус, конечно, уникален
Galiba benim bununkisi, peki seremonilerin efendisi hangisi?
Кажется, это мой, так кто же повелитель церемоний?
Bıraktım ama zaten olanlar ıraktı
Я оставил, но то, что было, и так было далеко
Benim için atak zamanı çünkü bataklıktan çıktı biri
Для меня время атаки, потому что кто-то выбрался из болота
Evrim için yeterli mi? Götürüsüz getiri ve
Достаточно ли этого для эволюции? Бессмысленный доход и
Bu arada bana bütün çakalları getirin
Кстати, приведи ко мне всех шакалов
Kazanılıp uğrunda vuruşulmayan gibi
Как то, что завоевано, но за что не борются
Değersiz diyersek bi′ yerlerde eksik
Если скажем, что это ничего не стоит, то где-то будет не хватать
Bedelsiz gidersek bu tabii ki taktir
Если уйдем безвозмездно, это, конечно, похвально
Nedensiz gidersek Allah birdir
Если уйдем без причины, то Аллах един
Akıllı adam rap′i beyine çevirir
Умный человек превращает рэп в мозг
Kalemi eline aldığında deşarjı şarj gibi
Когда берет ручку в руку, разряд как зарядка
Mantıklı olduğumda altıncı hisim haklı
Когда я логичен, мое шестое чувство право
Amatör kaleciyken yaptığım degaj gibi
Как мой вынос, когда я был любителем-вратарем
"Mücadelem çetin" dedim çekil derim fakat çekilmeyin
Я сказал: "Моя борьба тяжела", говорю уходите, но не уходите
Ekindiğim tekildeğim, olduğumu söylemeyin
Я такой, каким я себя взрастил, не говорите, что я такой
Ve sahteysem hiç mi hiç üzülmeyin
И если я фальшивый, совсем не расстраивайтесь
Çünkü artık harbi biri gökyüzünde süzülmeli
Потому что теперь кто-то настоящий должен парить в небе
Eksik olana keskin bıçak ama kime her gözde eksi tabii tektir
Острый нож для неполного, но для кого? В каждом взгляде минус, конечно, уникален
Galiba benim bununkisi, peki seremonilerin efendisi hangisi?
Кажется, это мой, так кто же повелитель церемоний?
Eksik olana keskin bıçak ama kime her gözde eksi tabii tektir
Острый нож для неполного, но для кого? В каждом взгляде минус, конечно, уникален
Galiba benim bununkisi, peki seremonilerin efendisi hangisi?
Кажется, это мой, так кто же повелитель церемоний?





Авторы: Ekincan Arslan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.