Текст и перевод песни Sansar Salvo - Sorgu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bu
kadere
karşı
gelenlerin
öyküsü
История
тех,
кто
против
этой
судьбы
Dört
dörtlük
ritim
gibi
hayatımın
döngüsü
Цикл
моей
жизни,
как
четырехкратный
ритм
İncelensin
uykusu,
incelensin
huzuru
Пусть
изучит
его
сон,
пусть
изучит
его
покой
Aksi
yönde
gidenlerin,
bu
ruhumun
sorgusu
Те,
кто
идет
в
противоположном
направлении,
это
запрос
моей
души
Bu
kadere
karşı
gelenlerin
öyküsü
История
тех,
кто
против
этой
судьбы
Dört
dörtlük
ritim
gibi
hayatımın
döngüsü
Цикл
моей
жизни,
как
четырехкратный
ритм
İncelensin
uykusu,
incelensin
huzuru
Пусть
изучит
его
сон,
пусть
изучит
его
покой
Aksi
yönde
gidenlerin,
bu
ruhumun
sorgusu
Те,
кто
идет
в
противоположном
направлении,
это
запрос
моей
души
Ağzımı
açtırmaz
bana
yaşadıklarım
bazen
Иногда
то,
через
что
я
прошел,
не
заставляет
меня
открывать
рот
Ruhumu
sıkıştırıp,
kanımı
emen
sinekler
Мухи,
которые
сжимают
мою
душу
и
высасывают
мою
кровь
Biriktiririm
içimdekini,
sonra
kopar
gelirim
Я
накоплю
то,
что
внутри
меня,
а
потом
оторвусь.
Dudaklarımın
heceleri
kulaklığında
biterken
Когда
слоги
моих
губ
заканчиваются
в
твоих
наушниках
Her
şey
çok
mu
düz,
yoksa
çok
mu
ters
bi′
bilemedim
Я
не
знаю,
все
ли
слишком
плоское
или
слишком
перевернутое.
Bi'
sola,
bi′
sağa
savruldum
yine
de
denge
göremedim
Я
бросил
налево
или
направо,
но
не
увидел
равновесия.
Bak
bu
gece
de
ölemedim,
bu
değil
senin
kaderin
falan
Слушай,
сегодня
я
тоже
не
мог
умереть,
это
не
твоя
судьба
или
что-то
в
этом
роде
"İnançsız
yan"
dediler
iki
taraftan
ama
Они
сказали:
"Неверная
сторона"
с
двух
сторон,
но
Ben
de
insanım
ve
akışına
bıraktım
Я
тоже
человек,
и
я
оставил
его
в
покое
Dikkatimi
dağıttılar,
ruhum
odaklandı
Они
отвлекли
меня,
моя
душа
сосредоточилась
Bitmedi
mücadelemiz
seninle
ve
seninle
Мы
еще
не
закончили
борьбу
с
тобой
и
с
тобой
Ve
seninle
ve
benimle,
benimle
gelme
И
с
тобой
и
со
мной,
не
ходи
со
мной
Bu
klasik
Sansi
Salvo
stili,
üç'üncü
perde
Это
классический
стиль
залпа,
третий
занавес
Umarım
perde
kapanıcaktır
nazik
ve
hafifçe
Надеюсь,
занавес
закроется
нежно
и
нежно
Ateş
beni
ne
büyüleyebilir,
ne
de
korkutabilir
Огонь
не
может
ни
очаровать,
ни
напугать
меня
Ben
huzurun
yanında
yanan
bi'
ateşim
zaten
Я
и
есть
огонь,
который
горит
рядом
с
миром.
Bu
kadere
karşı
gelenlerin
öyküsü
История
тех,
кто
против
этой
судьбы
Dört
dörtlük
ritim
gibi
hayatımın
döngüsü
Цикл
моей
жизни,
как
четырехкратный
ритм
İncelensin
uykusu,
incelensin
huzuru
Пусть
изучит
его
сон,
пусть
изучит
его
покой
Aksi
yönde
gidenlerin,
bu
ruhumun
sorgusu
Те,
кто
идет
в
противоположном
направлении,
это
запрос
моей
души
Bu
kadere
karşı
gelenlerin
öyküsü
История
тех,
кто
против
этой
судьбы
Dört
dörtlük
ritim
gibi
hayatımın
döngüsü
Цикл
моей
жизни,
как
четырехкратный
ритм
İncelensin
uykusu,
incelensin
huzuru
Пусть
изучит
его
сон,
пусть
изучит
его
покой
Aksi
yönde
gidenlerin,
bu
ruhumun
sorgusu
Те,
кто
идет
в
противоположном
направлении,
это
запрос
моей
души
Seni
dört
taraftan
üzmek
isteyenler
Те,
кто
хочет
расстроить
тебя
с
четырех
сторон
Mezarının
etrafında
turlar
atmak
isteyenler
Те,
кто
хочет
прокатиться
вокруг
своей
могилы
Yarınınla
dalga
geçercesine
ilerler
kader
Судьба
будет
продолжаться
до
тех
пор,
пока
ты
не
посмеешься
над
своим
завтрашним
днем.
Gidenler
gider,
bipolarıma
yeterler
Те,
кто
уходит,
уходят,
мне
хватит
бипо
Bileklerimi
keserdi
kader
aklımın
gerçekten
Моя
судьба
действительно
отрезала
бы
мне
запястья.
Bana
oyun
oynadığını
düşünseydim
eğer
Если
бы
я
думал,
что
ты
играешь
со
мной
в
игры
Ondan
kurtulmak
istersen,
tamamen
yürekten
Если
ты
хочешь
избавиться
от
него,
это
от
всего
сердца
Senin
negatifin
gider
ve
arkadaşına
değer
Твой
негатив
уходит
и
стоит
твоего
друга
Üstün
ifadeymiş
beni
kıyasladıkları
(ha)
Это
отличное
выражение,
которое
они
сравнивают
со
мной.
Tamamen
benimseyemem
melankolik
adamları
Я
не
могу
полностью
принять
меланхоличных
мужчин
Yorucu
hayat
tarzını,
ne
gülmeyi,
ne
ağlamayı
Твой
изнурительный
образ
жизни,
ни
смеяться,
ни
плакать
En
dengede
benken
ben,
dengemi
korumayı
Я
сохраняю
равновесие,
когда
я
самый
уравновешенный
Yalnızlığa
alışmayı
reddedenleri
kapatıp
Закрывать
тех,
кто
отказывается
привыкать
к
одиночеству
Duygu
düzenleyen
bi′
hap
atıp
gerçekleri
saklayan
yürekler
var
Есть
сердца,
которые
принимают
таблетки,
регулирующие
эмоции,
и
скрывают
правду.
Aynı
akıl
hastaneleri
gibi
Совсем
как
в
психиатрических
больницах
Yaşayan
yalanlarla
С
живой
ложью
Bu
kadere
karşı
gelenlerin
öyküsü
История
тех,
кто
против
этой
судьбы
Dört
dörtlük
ritim
gibi
hayatımın
döngüsü
Цикл
моей
жизни,
как
четырехкратный
ритм
İncelensin
uykusu,
incelensin
huzuru
Пусть
изучит
его
сон,
пусть
изучит
его
покой
Aksi
yönde
gidenlerin,
bu
ruhumun
sorgusu
Те,
кто
идет
в
противоположном
направлении,
это
запрос
моей
души
Bu
kadere
karşı
gelenlerin
öyküsü
История
тех,
кто
против
этой
судьбы
Dört
dörtlük
ritim
gibi
hayatımın
döngüsü
Цикл
моей
жизни,
как
четырехкратный
ритм
İncelensin
uykusu,
incelensin
huzuru
Пусть
изучит
его
сон,
пусть
изучит
его
покой
Aksi
yönde
gidenlerin,
bu
ruhumun
sorgusu
Те,
кто
идет
в
противоположном
направлении,
это
запрос
моей
души
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.