Текст и перевод песни Sansar Salvo - İblis'in Oyunları
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
İblis'in Oyunları
The Devil's Games
Beynin
fazla
çalışmasını
kanalize
edicek
yöntemler
Methods
to
channel
the
brain's
excessive
work
Gerek
bana,
gerek
sana
ve
onlara
To
me,
to
you,
and
to
them
Bunu
uygulayabilirsen
en
doğru
yolda
You
can
apply
this
in
the
most
correct
path
İnsanlık
es
veriyor,
televizyonda
matem
ama
Humanity
is
giving
up,
but
on
TV
there's
math
İnsanlar
hep
susuyor
mu?
Hayır,
susmuyor
da
Are
people
always
silent?
No,
they
don't,
but
Bundan
nem
alanan
kimseler
pek
konuşmuyorlar
Those
who
profit
from
this
don't
speak
much
Eşitlik
ve
adaletin
ne
demek
olduğu
gayet
açık
The
meaning
of
equality
and
justice
is
very
clear
İnsan
ilişkilerinde
veya
politikada
In
human
relations
or
in
politics
Kimse
bu
kadar
aptal
olamaz
ama
bencil
olabilir
Nobody
can
be
that
dumb,
but
they
can
be
selfish
Kimisi
kindar
olabilir,
erkek
hayvan
olabilir
Some
can
be
malicious,
can
be
a
brute
Kimi
zaman
da
bir
kadın
da
şansını
zorlayabilir
Sometimes
a
woman
can
try
her
luck
too
Kimin
haklı
olduğunu
içinden
herkes
bilir
Everyone
knows
from
within
who
is
right
O
yüzden
Allah
bilir
günahları,
sevapları
So
God
knows
the
sins,
the
virtues
Son
bi′
sorgu
olduğunda
hazır
tutun
cevapları
Keep
your
answers
ready
when
the
final
questioning
comes
Gözyaşına
sebep
oldu
şu
İblis'in
oyunları
Tears
were
caused
by
the
devil's
games
Acaba
dikkat
çekecek
mi
kendisinin
cevapları?
I
wonder
if
she'll
draw
attention
Şu
İblis′in
oyunları
The
devil's
games
İblis'in
oyunları
The
devil's
games
Şu
İblis'in
oyunları
The
devil's
games
İblis′in
oyunları
The
devil's
games
Düzgün
insan
olmayanlar,
nefsi
kolay
doymayanlar
Those
who
aren't
righteous,
whose
appetite
cannot
be
satiated
Başarılarıyla
tek
bi′
göz
mü
kamaştırdılar?
Did
they
only
dazzle
one
eye
with
their
success?
Biz
kırdık
dersimizi,
sisteme
oynadılar
We
flunked
our
lessons,
they
played
the
system
Hâlâ
10
Kasım'da
9′u
5 geçe
bu
kornalar
Still,
on
November
9th,
at
9:05,
these
horns
Doğrusunu
yaptılar
da
diyebiliriz
aslında
We
can
say
they
did
the
right
thing
actually
Minik-minik
kötülükler
büyük
oldu
koltukta
Tiny
evils
grew
big
in
the
armchair
Yadigârlarıyla
büyüdü
Atam'ın
onca
nesil
ama
Father's
legacy
raised
so
many
generations
Huzur
kadar
beyaz
olsa
keşke
için
embesil
If
only
your
heart
were
as
white
as
peace,
you
fool
Kendi
yaşam
tarzını
seçme
hakkı
olmalı
Everyone
should
have
the
right
to
choose
their
own
lifestyle
Herkesin,
her
bireyin,
yaşlısının,
gencinin
Everyone,
every
individual,
the
old,
the
young
Bu
ortam
yaratmış
olabilir
beyin
felcini
This
environment
may
have
caused
brain
palsy
Ben
kendi
penceremdeyim,
dur
ve
saygı
duy
birader
I'm
in
my
own
window,
stop
and
show
respect,
brother
Biz
aydınlık
aradık
odada,
karanlıktı
her
yer
We
looked
for
light
in
the
room,
everywhere
was
dark
Birbirine
anlayışsız
ama
misafirperver
Ununderstanding
toward
each
other,
but
hospitable
Yorgun
rapçi
doğru
beate,
doğru
sözler
A
tired
rapper,
a
righteous
beat,
the
right
words
Bu
böyle
oldukça
aydınlanacak
her
yer
(bak)
As
long
as
this
continues,
everywhere
will
be
enlightened
(look)
Şu
İblis′in
oyunları
The
devil's
games
İblis'in
oyunları
The
devil's
games
Şu
İblis′in
oyunları
The
devil's
games
İblis'in
oyunları
The
devil's
games
Şu
İblis'in
oyunları
The
devil's
games
İblis′in
oyunları
The
devil's
games
Şu
İblis′in
oyunları
The
devil's
games
İblis'in
oyunları
The
devil's
games
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.