Текст и перевод песни Sansar Salvo - İblis'in Oyunları
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Beynin
fazla
çalışmasını
kanalize
edicek
yöntemler
Методы,
направленные
на
переутомление
мозга
Gerek
bana,
gerek
sana
ve
onlara
Нужно
мне,
нужно
тебе
и
им
Bunu
uygulayabilirsen
en
doğru
yolda
Если
ты
сможешь
это
реализовать,
ты
на
самом
правильном
пути
İnsanlık
es
veriyor,
televizyonda
matem
ama
Человечество
терпит
неудачу,
но
по
телевизору
скорбит.
İnsanlar
hep
susuyor
mu?
Hayır,
susmuyor
da
Люди
всегда
молчат?
Нет,
он
не
заткнется.
Bundan
nem
alanan
kimseler
pek
konuşmuyorlar
Те,
кто
получает
от
этого
влагу,
часто
не
разговаривают
Eşitlik
ve
adaletin
ne
demek
olduğu
gayet
açık
Совершенно
ясно,
что
значит
равенство
и
справедливость
İnsan
ilişkilerinde
veya
politikada
В
человеческих
отношениях
или
политике
Kimse
bu
kadar
aptal
olamaz
ama
bencil
olabilir
Никто
не
может
быть
таким
глупым,
но
может
быть
эгоистичным
Kimisi
kindar
olabilir,
erkek
hayvan
olabilir
Некоторые
могут
быть
мстительными,
мужчины
могут
быть
животными
Kimi
zaman
da
bir
kadın
da
şansını
zorlayabilir
Иногда
женщина
может
испытывать
удачу
Kimin
haklı
olduğunu
içinden
herkes
bilir
Кто
прав,
что
все
знают,
что
из
O
yüzden
Allah
bilir
günahları,
sevapları
Так
что
Бог
знает
грехи
и
награды
Son
bi′
sorgu
olduğunda
hazır
tutun
cevapları
Держите
ответы
готовыми,
когда
будет
последний
запрос
Gözyaşına
sebep
oldu
şu
İblis'in
oyunları
Твои
слезы
вызвали
эти
игры
демона
Acaba
dikkat
çekecek
mi
kendisinin
cevapları?
Интересно,
привлекут
ли
его
ответы
внимание?
Şu
İblis′in
oyunları
Эти
игры
демона
İblis'in
oyunları
Игры
демона
Şu
İblis'in
oyunları
Эти
игры
демона
İblis′in
oyunları
Игры
демона
Düzgün
insan
olmayanlar,
nefsi
kolay
doymayanlar
Те,
кто
не
человек,
и
те,
кому
нелегко
насытиться
Başarılarıyla
tek
bi′
göz
mü
kamaştırdılar?
Неужели
они
только
ослепили
своими
достижениями?
Biz
kırdık
dersimizi,
sisteme
oynadılar
Мы
нарушили
наш
урок,
они
сыграли
в
систему
Hâlâ
10
Kasım'da
9′u
5 geçe
bu
kornalar
Все
еще
эти
гудки
10
ноября
с
9 до
5 вечера.
Doğrusunu
yaptılar
da
diyebiliriz
aslında
Можно
сказать,
что
они
поступили
правильно.
Minik-minik
kötülükler
büyük
oldu
koltukta
Крошечное-крошечное
зло
стало
большим
на
диване
Yadigârlarıyla
büyüdü
Atam'ın
onca
nesil
ama
Он
вырос
с
реликвиями
моего
предка
на
все
эти
поколения,
но
Huzur
kadar
beyaz
olsa
keşke
için
embesil
Хотел
бы
я,
чтобы
он
был
таким
же
белым,
как
покой,
идиотом
Kendi
yaşam
tarzını
seçme
hakkı
olmalı
Он
должен
иметь
право
выбирать
свой
образ
жизни
Herkesin,
her
bireyin,
yaşlısının,
gencinin
Каждого,
каждого
человека,
старика,
молодого
человека
Bu
ortam
yaratmış
olabilir
beyin
felcini
Возможно,
эта
среда
создала
церебральный
паралич
Ben
kendi
penceremdeyim,
dur
ve
saygı
duy
birader
Я
в
собственном
окне,
остановись
и
уважай,
брат.
Biz
aydınlık
aradık
odada,
karanlıktı
her
yer
Мы
искали
свет,
в
комнате
было
темно,
везде
было
темно
Birbirine
anlayışsız
ama
misafirperver
Они
не
понимают
друг
друга,
но
гостеприимны
Yorgun
rapçi
doğru
beate,
doğru
sözler
Усталый
рэпер-это
правда,
Беате,
правильные
слова.
Bu
böyle
oldukça
aydınlanacak
her
yer
(bak)
Это
такое
очень
светлое
место
(смотри)
Şu
İblis′in
oyunları
Эти
игры
демона
İblis'in
oyunları
Игры
демона
Şu
İblis′in
oyunları
Эти
игры
демона
İblis'in
oyunları
Игры
демона
Şu
İblis'in
oyunları
Эти
игры
демона
İblis′in
oyunları
Игры
демона
Şu
İblis′in
oyunları
Эти
игры
демона
İblis'in
oyunları
Игры
демона
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.