Текст и перевод песни Sansar Salvo - İntikamın En Tatlı Hali
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
İntikamın En Tatlı Hali
The Sweetest Revenge
Akil
tacizi
empatiden
aciz.
Mental
abuse,
devoid
of
empathy.
Kafiyeler
bile
yoruldu
sanki.
Even
rhymes
seem
tired.
Kötü
düsünceler
duruldu
sanki,
Bad
thoughts
have
calmed,
Bu
gecede
hersey
yolunda
yani.
Everything
is
alright
tonight.
Olmusum
olacagima
göz
kirpsa
da
Even
if
fate
winks
at
me,
Saglikli
yasam,
aklimda
yasar.
A
healthy
life
resides
in
my
mind.
Geçmis
gelecegime
yol
yapsa
da
Though
the
past
paves
the
way
for
my
future,
Ayaklarim
yolunda
basinda
kasar.
My
feet
stumble
at
the
beginning
of
the
path.
Seytan
kimisinin
içinde
yatar.
The
devil
lies
within
some.
Bazen
girersiniz
ayni
yataga.
Sometimes
you
share
the
same
bed.
Korku
filmi
gibi
bu
bende
hata.
Like
a
horror
movie,
this
is
a
mistake
for
me.
Bataga
girersin.
Bak
ayni
hata.
You
get
stuck
in
the
mud.
Look,
the
same
mistake.
Aklimin
oyunlari
fazla
kara.
My
mind's
games
are
too
dark.
Geç
karsima
bunu
karsila.
Come
face
me,
confront
this.
Sirtini
çikariyla
sivazlayanlarin
muamelesini
iyi
algila...
Perceive
the
treatment
of
those
who
pat
your
back
with
a
blade...
Bu
intikamin
en
tatli
hali.
This
is
the
sweetest
revenge.
Tüm
yalanlarin
kayit
seviyesi.
The
recording
level
of
all
lies.
Ayip
degil
gerçek
neticede.
It's
not
shameful,
it's
the
truth
after
all.
Gerçeklerin
ayibini
saklar
gibi.
Like
hiding
the
shame
of
truths.
Bu
intikamin
en
tatli
hali.
This
is
the
sweetest
revenge.
Mikrofondaki
herhangi
bir
rapçi.
Any
rapper
on
the
microphone.
Yalanlar
inanmak
istedigin
gibi
bence
ayiplar
daha
gerçekti.
Lies
are
what
you
want
to
believe,
I
think
shame
is
more
real.
Bu
intikamin
en
tatli
hali.
This
is
the
sweetest
revenge.
Tüm
yalanlarin
kayit
seviyesi.
The
recording
level
of
all
lies.
Ayip
degil
gerçek
neticede.
It's
not
shameful,
it's
the
truth
after
all.
Gerçeklerin
ayibini
saklar
gibi.
Like
hiding
the
shame
of
truths.
Bu
intikamin
en
tatli
hali.
This
is
the
sweetest
revenge.
Mikrofondaki
herhangi
bir
rapçi.
Any
rapper
on
the
microphone.
Yalanlar
inanmak
istedigin
gibi
bence
ayiplar
daha
gerçekti.
Lies
are
what
you
want
to
believe,
I
think
shame
is
more
real.
Nasil
bilebilirsin
ki
yarin
arkandan
vurmayacagimi
lan?
How
can
you
know
that
I
won't
stab
you
in
the
back
tomorrow,
huh?
Yorulmayacagini
ha?
That
you
won't
get
tired,
huh?
Geçmisin
isi
belli
olmaz.
The
past
is
unpredictable.
Tekrar
eder
bir
seyler
sürekli
aklini
parçalar.
Things
repeat,
constantly
shattering
your
mind.
Karardi
ruhun.
Kendini
kurtar,
Your
soul
has
darkened.
Save
yourself,
Bu
seni
baglar.
Zaman
içindeki
kuskulari
daglar.
This
binds
you.
It
breaks
down
doubts
over
time.
Seytani
parlar,
yalvar
Hüda'ya.
The
devil
shines,
pray
to
God.
Geçmisin
açtigi
siyriga
bak.
Look
at
the
furrow
your
past
has
dug.
Kolumun
tasidigi
bayraga
bak.
Look
at
the
flag
my
arm
carries.
Ezber
bunu,
bu
insana
baglar
olmayan
gururunu.
Memorize
this,
your
pride
that
is
not
bound
to
this
person.
Bunu
saglar.
Nefesin
kesilir,
atesin
çikar.
This
ensures
it.
Your
breath
gets
cut
off,
your
fire
goes
out.
Tam
yanibasinda
bir
timsah
aglar.
A
crocodile
cries
right
next
to
you.
Kuyunu
kazarlar
en
yakin
zamanda.
They'll
dig
your
grave
soon.
Içine
atarlar
arkadaslarinla.
They'll
throw
you
in
with
your
friends.
Saygidan
yoksun
her
köpekbaligina;
sonradan
degisir
her
dönek.
To
every
disrespectful
shark;
every
turncoat
changes
later.
Iblis'i
gösterdi
kimine
rüya.
The
dream
showed
some
the
devil.
Kimine
göre
de
o
bi
melekti
veya.
To
some,
he
was
an
angel,
or
so.
Pek
bi
disli
çikti
tarzi
öyle
ya.
He
turned
out
quite
toothy,
that's
how
it
is.
Tek
basina
geberecek
her
köpek.
Every
dog
will
die
alone.
Bu
intikamin
en
tatli
hali.
This
is
the
sweetest
revenge.
Tüm
yalanlarin
kayit
seviyesi.
The
recording
level
of
all
lies.
Ayip
degil
gerçek
neticede.
It's
not
shameful,
it's
the
truth
after
all.
Gerçeklerin
ayibini
saklar
gibi.
Like
hiding
the
shame
of
truths.
Bu
intikamin
en
tatli
hali.
This
is
the
sweetest
revenge.
Mikrofondaki
herhangi
bir
rapçi.
Any
rapper
on
the
microphone.
Yalanlar
inanmak
istedigin
gibi
bence
ayiplar
daha
gerçekti.
Lies
are
what
you
want
to
believe,
I
think
shame
is
more
real.
Bu
intikamin
en
tatli
hali.
This
is
the
sweetest
revenge.
Tüm
yalanlarin
kayit
seviyesi.
The
recording
level
of
all
lies.
Ayip
degil
gerçek
neticede.
It's
not
shameful,
it's
the
truth
after
all.
Gerçeklerin
ayibini
saklar
gibi.
Like
hiding
the
shame
of
truths.
Bu
intikamin
en
tatli
hali.
This
is
the
sweetest
revenge.
Mikrofondaki
herhangi
bir
rapçi
Any
rapper
on
the
microphone
Yalanlar
inanmak
istedigin
gibi
bence
ayiplar
daha
gerçekti.
Lies
are
what
you
want
to
believe,
I
think
shame
is
more
real.
Bu
intikamin
en
tatli
hali.
This
is
the
sweetest
revenge.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ekincan Arslan, Suleyman Sahin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.