Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
André Is Not Dead
André ist nicht tot
Il
survécut
au
traumatisme
Er
überlebte
das
Trauma
De
sa
naissance
difficilement
quand
même
Seiner
Geburt
nur
mit
Mühe,
aber
immerhin
Sauvage
coupable
et
autiste
Wild,
schuldig
und
autistisch
Avec
les
femmes
c′est
les
râteaux
qu'il
enchaîne
Bei
Frauen
kassiert
er
einen
Korb
nach
dem
anderen
Criblé
de
dettes
de
doutes
et
d′angoisses
Geplagt
von
Schulden,
Zweifeln
und
Ängsten
Rempli
à
ras-bord
de
paranoïa
Randvoll
mit
Paranoia
Qu'il
se
porte
lui-même
la
poisse
Dass
er
sich
selbst
Pech
bringt
Cela,
il
ne
l'exclut
pas
Das
schließt
er
nicht
aus
André
André
André
André
André
André
Quand
il
était
ado
pubère
Als
er
ein
pubertierender
Teenager
war
Il
surmultipliait
les
échecs
Häufte
er
die
Misserfolge
Scolaires
et
ça
mettait
en
panique
Schulisch,
und
das
versetzte
in
Panik
Son
père,
un
vieux
hippie
Seinen
Vater,
einen
alten
Hippie
Abandonnique
et
mystique
Bindungsängstlich
und
mystisch
Mais
aujourd′hui
le
temps
a
passé
Aber
heute
ist
Zeit
vergangen
Dédé
s′est
plus
ou
moins
arrangé
Dédé
hat
sich
mehr
oder
weniger
gefangen
Il
va
moins
mieux
depuis
qu'il
est
vieux
Es
geht
ihm
schlechter,
seit
er
älter
wird
Donc
il
fait
moins
vieux
dès
qu′il
va
mieux
Also
wirkt
er
jünger,
sobald
es
ihm
besser
geht
André
André
André
André
André
André
Elle,
elle
est
mince
et
plate
comme
une
gifle
Sie,
sie
ist
dünn
und
flach
wie
eine
Ohrfeige
Elle
fait
de
la
fausse
anorexie
Sie
spielt
die
Magersüchtige
Il
doit
y
avoir
des
trucs
qu'elle
renifle
Es
muss
Zeug
geben,
das
sie
schnupft
Qui
ne
se
vendent
pas
en
pharmacie
Das
man
nicht
in
der
Apotheke
bekommt
André
il
collectionne
les
déceptions
André
sammelt
die
Enttäuschungen
Elle
carbure
aux
médocs
à
la
con
Sie
läuft
auf
beschissenen
Pillen
C′est
un
peu
la
sœur
d'André
et
Sie
ist
irgendwie
wie
Andrés
Schwester
und
C′est
ce
qui
va
les
rapprocher,
tu
vas
voir
Genau
das
wird
sie
zusammenbringen,
du
wirst
sehen
C'est
à
Pigalle
ou
à
République
Es
war
in
Pigalle
oder
République
Qu'hier
quand
il
se
sont
croisés
Als
sie
sich
gestern
begegneten
Il
a
vu
son
regard
électrique
Er
sah
ihren
elektrischen
Blick
Elle,
elle
l′a
même
pas
vu
passer
Sie,
sie
hat
ihn
nicht
einmal
vorbeigehen
sehen
André
André
André
André
André
André
Puis
elle
a
filé
rue
des
Martyrs
Dann
ist
sie
die
Rue
des
Martyrs
entlanggeeilt
En
tenant
son
sac
bien
serré
Ihre
Tasche
fest
umklammert
Contre
son
joli
corps
de
vampire
An
ihren
hübschen
Vampirkörper
Et
là
y′a
personne
qui
ose
plus
la
regarder
Und
da
traut
sich
niemand
mehr,
sie
anzusehen
Personne
sauf
lui
qui
lui
tapote
Niemand
außer
ihm,
der
ihr
Sur
l'épaule
et
déjà
tendrement
Auf
die
Schulter
tippt,
und
das
schon
zärtlich
Elle
elle
a
la
trouille
mais
elle
pivote
Sie
hat
Schiss,
aber
sie
dreht
sich
um
Ils
sont
face
à
face
maintenant
Sie
stehen
sich
jetzt
gegenüber
Une
lumière
impossible
les
inonde
Ein
unmögliches
Licht
überflutet
sie
On
dirait
qu′ils
sont
aimantés
Es
ist,
als
wären
sie
magnetisch
Lui
il
bégaye
il
dit
qu'il
s′appelle
Er
stottert,
er
sagt,
er
heißt
André
André
André
André
André
André
Puis
le
puits
de
lumière
se
resserre
sur
les
deux
Dann
konzentriert
sich
der
Lichtstrahl
auf
die
beiden
Êtres
et
s'intensifie
considérablement!
Wesen
und
wird
erheblich
stärker!
Ça
fait
30
ans
qu′elle
n'a
pas
souri
Seit
30
Jahren
hat
sie
nicht
gelächelt
Elle
rigole
en
cachant
ses
pauv'dents
Sie
kichert
und
verbirgt
ihre
armseligen
Zähne
Elle
le
trouve
assez
moche
et
trop
p′tit
Sie
findet
ihn
ziemlich
hässlich
und
zu
klein
Mais
il
a
l′air
rassurant
Aber
er
wirkt
beruhigend
À
suivre.
Fortsetzung
folgt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Stéphane Sanseverino
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.