Sanseverino - Ce petit chemin - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Sanseverino - Ce petit chemin




Ce petit chemin
This Little Path
Pour aller à la Préfecture
To get to the Prefecture
Prends la route numéro trois
Take route number three
Tu suis la file des voitures
Follow the line of cars
Et tu t'en vas tout droit, tout droit...
And go straight ahead, straight ahead...
C'est un billard, c'est une piste,
It's a billiard table, it's a track,
Pas un arbre, pas une fleur,
Not a tree, not a flower,
Comme c'est beau, comme c'est triste,
How beautiful, how sad,
Tu feras du cent trente à l'heure
You'll be doing eighty miles an hour
Mais moi, ces routes goudronnées,
But me, these paved roads,
Toutes ces routes
All these roads
Me dégoûtent,
Disgust me,
Si vous m'aimez, venez, venez,
If you love me, come, come,
Venez chanter, venez flâner
Come sing, come stroll
Et nous prendrons un raccourci:
And we'll take a shortcut:
Le petit chemin que voici...
The little path here...
C'est un p'tit chemin... qui sent la noisette
It's a little path... that smells of hazelnut
Ce petit chemin... n'a ni queue ni tête
This little path... has neither head nor tail
On le voit
We see it
Qui fait trois
Making three
Petits tours dans le bois
Little turns in the woods
Puis il part
Then it leaves
Au hasard
At random
En flânant comme un lézard
Strolling like a lizard
C'est le rendez-vous... de tous les insectes
It's the meeting place... of all the insects
Les oiseaux pour nous... y donnent leur fêtes
The birds for us... give their feasts
Les lapins nous invitent
The rabbits invite us
Souris-moi, courons vite
Smile at me, let's run quickly
Ne crains rien,
Don't be afraid,
Prends ma main
Take my hand
Dans ce petit chemin!
On this little path!
Les routes départementales
The departmental roads
Dont les vieux cantonniers sont rois
Where the old road menders are kings
Ont l'air de ces horizontales
Look like those horizontals
Qui m'ont toujours rempli d'effroi...
That have always filled me with dread...
Et les poteaux télégraphiques
And the telegraph poles
Font un ombrage insuffisant
Cast an insufficient shade
Pour les idylles poétiques
For poetic idylls
Et pour les rêves reposants...
And for restful dreams...
A bas les routes rebattues
Down with the beaten roads
Les tas de pierres,
The piles of stones,
Et La poussière
And the dust
Et l'herbe jaune des talus...
And the yellow grass of the embankments...
Il n'en faut plus, il n'en faut plus!
No more, no more!
Nous avons pris un raccourci:
We took a shortcut:
Le petit chemin que voici...
The little path here...
C' est petit chemin... qui sent la noisette
It's a little path... that smells of hazelnut
Ce petit chemin... m'a tourné la tête
This little path... has turned my head
J'ai posé
I placed
Trois baisers
Three kisses
Sur tes cheveux frisés...
On your curly hair...
Et puis sur
And then on
Ta figure
Your face
Toutes barbouillée de mûres...
All smeared with blackberries...
Pour nous surveiller, des milliers de bêtes
To watch over us, thousands of creatures
S'étaient rassemblées par dessus nos têtes
Had gathered above our heads
Mais un lièvre au passage
But a hare passing by
Nous a dit "Soyez sages!"
Told us "Be good!"
Ne crains rien
Don't be afraid
Prends ma main
Take my hand
Dans ce petit chemin!
On this little path!
C' est petit chemin... qui sent la noisette
It's a little path... that smells of hazelnut
Ce petit chemin... m'a tourné la tête
This little path... has turned my head
J'ai posé
I placed
Trois baisers
Three kisses
Sur tes cheveux frisés...
On your curly hair...
Et puis sur
And then on
Ta figure
Your face
Toutes barbouillée de mûres...
All smeared with blackberries...
Ahhhh...
Ahhhh...
Ce petit chemin
This little path
Ce petit chemin
This little path
Qui sent la noisette
That smells of hazelnut
Ce petit chemin
This little path
Qui sent la noisette
That smells of hazelnut
Ce petit chemin...
This little path...





Авторы: Jean Nohain, Mireille


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.