Текст и перевод песни Sanseverino - Cette Conne m'ennuie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cette Conne m'ennuie
This Annoying Chick
A
la
place
de
prendre
ma
place,
à
ma
place
Instead
of
taking
my
seat,
my
seat
J'aurais
dû
vouloir
m'asseoir
côté
couloir,
pour
pouvoir
I
should
have
wanted
to
sit
by
the
aisle,
to
be
able
to
J'aurais
dû
fairec_,
j'aurais
dû
faire
ça
I
should
have
done_,
I
should
have
done
that
Mais
maintenant
qu'elle
est
assise
à
côté
de
moi
But
now
that
she's
sitting
next
to
me
Cette
Conne
m'ennuie.
This
annoying
chick
is
annoying
me.
Jamais,
jamais,
jamais,
jamais
les
bons
mots
quand
il
faut.
Never,
never,
never,
never
the
right
words
when
it
counts.
Jamais
j'aurais
dû
prendre
ce
train
ce
matin.
I
never
should
have
taken
this
train
this
morning.
Je
n'aurais
pas
dû
dire
"asseyez-vous"
non
plus
mais
presque
par
politesse
j'ai
maté
son
...
I
shouldn't
have
said
"sit
down"
either,
but
almost
out
of
politeness
I
checked
out
her
...
Cette
Conne
m'ennuie.
This
annoying
chick
is
annoying
me.
"La
guerre
je
suis
contre,
c'est
une
histoire
d'argent.
"I'm
against
war,
it's
a
matter
of
money.
Il
y
a
plein
d'OGM
dans
la
crème
Mont-Blanc.
There
are
lots
of
GMOs
in
Mont-Blanc
cream.
Je
ne
vote
jamais,
j'sais
jamais
pour
qui.
I
never
vote,
I
never
know
who
to
vote
for.
Ministres
et
politiciens,
j'y
comprends
rien.
Ministers
and
politicians,
I
don't
understand
them.
Mon
mari,
il
vous
aime
bien,
vous
et
Santana
My
husband,
he
likes
you
and
Santana
Il
joue
de
la
guitare
lui
aussi...
He
plays
the
guitar
too...
J'veux
dire
mon
mari"
I
mean
my
husband"
Cette
Conne
m'ennuie.
This
annoying
chick
is
annoying
me.
"Quand
je
dos
chez
mon
copain
on
mange
tout
l'temps
bio.
"When
I
go
to
my
boyfriend's
house,
we
always
eat
organic.
Dans
le
magasin
d'en
bas,
ils
sont
trop
sympas.
In
the
store
downstairs,
they're
so
nice.
ON
peut
pas
passer
sa
vie
à
être
content.
You
can't
spend
your
life
being
happy.
Quand
on
a
de
l'argent
c'est
plus
rassurant"
When
you
have
money,
it's
more
reassuring"
Cette
Conne
m'ennuie.
This
annoying
chick
is
annoying
me.
Conclure
n'est
pas
facile
surtout
le
premier
soir.
Concluding
is
not
easy,
especially
on
the
first
night.
Je
ne
suis
ni
Michel
blanc,
ni
Michel
Noir.
I'm
not
Michel
Blanc,
nor
Michel
Noir.
Le
bonheur
n'a
pas
d
epoils,
ça
se
voit
sur
la
glace.
Happiness
has
no
hair,
it
can
be
seen
on
the
ice.
Tout
s'épile
et
tout
s'efface.
Everything's
shaved
off
and
everything
fades
away.
Cette
Conne
m'ennuie.
This
annoying
chick
is
annoying
me.
Je
l'imagine
le
soir
dans
son
lit.
Elle
lit.
I
imagine
her
at
night
in
her
bed.
She
reads.
Elle
lit
"Elle"
et
trouve
l'édito
très
très
beau
She
reads
"Elle"
and
finds
the
editorial
very
very
beautiful
Elle
dit
que
bertrand
Cantat,
il
exagère.
She
says
that
Bertrand
Cantat,
he's
exaggerating.
Je
lui
hurle
"c'est
pas
tes
affaires"
I
scream
at
her
"it's
none
of
your
business"
Pourquoi
ne
l'ai-je
pas
laissée
s'asseoir
toute
seule.
Why
didn't
I
let
her
sit
alone.
Mais
à
quelle
heure
va-t-elle
fermer
sa
gueule?
But
at
what
time
will
she
shut
up?
Cette
Conne
m'ennuie.
This
annoying
chick
is
annoying
me.
Elle
s'est
un
peu
calmée
depuis
que
j'ai
un
peu
crié.
She's
calmed
down
a
bit
since
I
yelled
a
bit.
Mais
tais-toi!
Du
coup
c'est
moi
qui
suis
un
peu
gêné.
But
shut
up!
Now
I'm
a
bit
embarrassed.
Tout
le
monde
me
regarde
dans
le
train...
Everyone's
looking
at
me
on
the
train...
Cette
Conne
m'ennuie...
This
annoying
chick
is
annoying
me...
Cette
Conne
m'ennuie...
This
annoying
chick
is
annoying
me...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sanseverino, Stéphane
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.