Sanseverino - Cette Conne m'ennuie - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Sanseverino - Cette Conne m'ennuie




Cette Conne m'ennuie
Эта дура меня достала
A la place de prendre ma place, à ma place
Вместо того, чтобы занять свое место, на своем месте
J'aurais vouloir m'asseoir côté couloir, pour pouvoir
Надо было сесть у прохода, чтобы иметь возможность
J'aurais fairec_, j'aurais faire ça
Надо было сделать так, надо было сделать эдак,
Mais maintenant qu'elle est assise à côté de moi
Но теперь, когда она сидит рядом со мной,
Cette Conne m'ennuie.
Эта дура меня достала.
Jamais, jamais, jamais, jamais les bons mots quand il faut.
Никогда, никогда, никогда, никогда не находится нужных слов, когда они нужны.
Jamais j'aurais prendre ce train ce matin.
Никогда не нужно было садиться на этот поезд сегодня утром.
Je n'aurais pas dire "asseyez-vous" non plus mais presque par politesse j'ai maté son ...
Не нужно было говорить "садитесь", но почти из вежливости я окинул взглядом её ...
Cette Conne m'ennuie.
Эта дура меня достала.
"La guerre je suis contre, c'est une histoire d'argent.
против войны, это все из-за денег.
Il y a plein d'OGM dans la crème Mont-Blanc.
В креме "Монблан" полно ГМО.
Je ne vote jamais, j'sais jamais pour qui.
Я никогда не голосую, никогда не знаю за кого.
Ministres et politiciens, j'y comprends rien.
Министры и политики, я ничего в них не понимаю.
Mon mari, il vous aime bien, vous et Santana
Мой муж, он вас очень любит, вас и Сантану.
Il joue de la guitare lui aussi...
Он тоже играет на гитаре...
J'veux dire mon mari"
Я хотела сказать, мой муж"
Cette Conne m'ennuie.
Эта дура меня достала.
"Quand je dos chez mon copain on mange tout l'temps bio.
"Когда я ужинаю со своим парнем, мы всегда едим органические продукты.
Dans le magasin d'en bas, ils sont trop sympas.
В магазине внизу все такие милые.
ON peut pas passer sa vie à être content.
Нельзя же всю жизнь быть довольным.
Quand on a de l'argent c'est plus rassurant"
Когда есть деньги, как-то спокойнее"
Cette Conne m'ennuie.
Эта дура меня достала.
Conclure n'est pas facile surtout le premier soir.
Завершить разговор непросто, особенно в первый вечер.
Je ne suis ni Michel blanc, ni Michel Noir.
Я не Мишель Блан, и не Мишель Нуар.
Le bonheur n'a pas d epoils, ça se voit sur la glace.
У счастья нет волос, это видно в зеркале.
Tout s'épile et tout s'efface.
Все эпилируется, все стирается.
Cette Conne m'ennuie.
Эта дура меня достала.
Je l'imagine le soir dans son lit. Elle lit.
Представляю ее вечером в постели. Она читает.
Elle lit "Elle" et trouve l'édito très très beau
Она читает "Elle" и находит передовицу очень и очень красивой.
Elle dit que bertrand Cantat, il exagère.
Она говорит, что Бертран Кантат перегибает палку.
Je lui hurle "c'est pas tes affaires"
Я кричу ей: "Не твое дело!"
Pourquoi ne l'ai-je pas laissée s'asseoir toute seule.
Почему я не оставил ее сидеть одну?
Mais à quelle heure va-t-elle fermer sa gueule?
Но когда же она заткнется?
Cette Conne m'ennuie.
Эта дура меня достала.
Elle s'est un peu calmée depuis que j'ai un peu crié.
Она немного успокоилась с тех пор, как я немного покричал.
Mais tais-toi! Du coup c'est moi qui suis un peu gêné.
Но молчи! В итоге это я чувствую себя неловко.
Tout le monde me regarde dans le train...
Все смотрят на меня в поезде...
Cette Conne m'ennuie...
Эта дура меня достала...
Cette Conne m'ennuie...
Эта дура меня достала...





Авторы: Sanseverino, Stéphane


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.