Текст и перевод песни Sanseverino - Cette Conne m'ennuie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cette Conne m'ennuie
Эта дура меня достала
A
la
place
de
prendre
ma
place,
à
ma
place
Вместо
того,
чтобы
занять
свое
место,
на
своем
месте
J'aurais
dû
vouloir
m'asseoir
côté
couloir,
pour
pouvoir
Надо
было
сесть
у
прохода,
чтобы
иметь
возможность
J'aurais
dû
fairec_,
j'aurais
dû
faire
ça
Надо
было
сделать
так,
надо
было
сделать
эдак,
Mais
maintenant
qu'elle
est
assise
à
côté
de
moi
Но
теперь,
когда
она
сидит
рядом
со
мной,
Cette
Conne
m'ennuie.
Эта
дура
меня
достала.
Jamais,
jamais,
jamais,
jamais
les
bons
mots
quand
il
faut.
Никогда,
никогда,
никогда,
никогда
не
находится
нужных
слов,
когда
они
нужны.
Jamais
j'aurais
dû
prendre
ce
train
ce
matin.
Никогда
не
нужно
было
садиться
на
этот
поезд
сегодня
утром.
Je
n'aurais
pas
dû
dire
"asseyez-vous"
non
plus
mais
presque
par
politesse
j'ai
maté
son
...
Не
нужно
было
говорить
"садитесь",
но
почти
из
вежливости
я
окинул
взглядом
её
...
Cette
Conne
m'ennuie.
Эта
дура
меня
достала.
"La
guerre
je
suis
contre,
c'est
une
histoire
d'argent.
"Я
против
войны,
это
все
из-за
денег.
Il
y
a
plein
d'OGM
dans
la
crème
Mont-Blanc.
В
креме
"Монблан"
полно
ГМО.
Je
ne
vote
jamais,
j'sais
jamais
pour
qui.
Я
никогда
не
голосую,
никогда
не
знаю
за
кого.
Ministres
et
politiciens,
j'y
comprends
rien.
Министры
и
политики,
я
ничего
в
них
не
понимаю.
Mon
mari,
il
vous
aime
bien,
vous
et
Santana
Мой
муж,
он
вас
очень
любит,
вас
и
Сантану.
Il
joue
de
la
guitare
lui
aussi...
Он
тоже
играет
на
гитаре...
J'veux
dire
mon
mari"
Я
хотела
сказать,
мой
муж"
Cette
Conne
m'ennuie.
Эта
дура
меня
достала.
"Quand
je
dos
chez
mon
copain
on
mange
tout
l'temps
bio.
"Когда
я
ужинаю
со
своим
парнем,
мы
всегда
едим
органические
продукты.
Dans
le
magasin
d'en
bas,
ils
sont
trop
sympas.
В
магазине
внизу
все
такие
милые.
ON
peut
pas
passer
sa
vie
à
être
content.
Нельзя
же
всю
жизнь
быть
довольным.
Quand
on
a
de
l'argent
c'est
plus
rassurant"
Когда
есть
деньги,
как-то
спокойнее"
Cette
Conne
m'ennuie.
Эта
дура
меня
достала.
Conclure
n'est
pas
facile
surtout
le
premier
soir.
Завершить
разговор
непросто,
особенно
в
первый
вечер.
Je
ne
suis
ni
Michel
blanc,
ni
Michel
Noir.
Я
не
Мишель
Блан,
и
не
Мишель
Нуар.
Le
bonheur
n'a
pas
d
epoils,
ça
se
voit
sur
la
glace.
У
счастья
нет
волос,
это
видно
в
зеркале.
Tout
s'épile
et
tout
s'efface.
Все
эпилируется,
все
стирается.
Cette
Conne
m'ennuie.
Эта
дура
меня
достала.
Je
l'imagine
le
soir
dans
son
lit.
Elle
lit.
Представляю
ее
вечером
в
постели.
Она
читает.
Elle
lit
"Elle"
et
trouve
l'édito
très
très
beau
Она
читает
"Elle"
и
находит
передовицу
очень
и
очень
красивой.
Elle
dit
que
bertrand
Cantat,
il
exagère.
Она
говорит,
что
Бертран
Кантат
перегибает
палку.
Je
lui
hurle
"c'est
pas
tes
affaires"
Я
кричу
ей:
"Не
твое
дело!"
Pourquoi
ne
l'ai-je
pas
laissée
s'asseoir
toute
seule.
Почему
я
не
оставил
ее
сидеть
одну?
Mais
à
quelle
heure
va-t-elle
fermer
sa
gueule?
Но
когда
же
она
заткнется?
Cette
Conne
m'ennuie.
Эта
дура
меня
достала.
Elle
s'est
un
peu
calmée
depuis
que
j'ai
un
peu
crié.
Она
немного
успокоилась
с
тех
пор,
как
я
немного
покричал.
Mais
tais-toi!
Du
coup
c'est
moi
qui
suis
un
peu
gêné.
Но
молчи!
В
итоге
это
я
чувствую
себя
неловко.
Tout
le
monde
me
regarde
dans
le
train...
Все
смотрят
на
меня
в
поезде...
Cette
Conne
m'ennuie...
Эта
дура
меня
достала...
Cette
Conne
m'ennuie...
Эта
дура
меня
достала...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sanseverino, Stéphane
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.