Текст и перевод песни Sanseverino - Comment Séduire Une Femme Mariée ? - iTunes Live Session
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Comment Séduire Une Femme Mariée ? - iTunes Live Session
Как соблазнить замужнюю женщину? - iTunes Live Session
Comment
séduire
une
femme
mariée?
Как
соблазнить
замужнюю
женщину?
Comment
faire
le
plus
discrètement
que
ni
son
mari,
ni
ses
parents
ne
soient
au
courant?
Как
сделать
это
максимально
незаметно,
чтобы
ни
ее
муж,
ни
ее
родители
ни
о
чем
не
догадались?
Fais-lui
saisir
en
un
mot,
sans
passer
pour
un
mégalo,
Дай
ей
понять
в
двух
словах,
не
показавшись
эгоистом,
Qu'une
aventure
sans
lendemain
lui
ferait
peut-être
du
bien.
Что
интрижка
без
обязательств,
возможно,
пойдет
ей
на
пользу.
Est-elle
heureuse
avec
lui,
s'inquiète-t-elle
quand
il
rentre
à
minuit?
Счастлива
ли
она
с
ним,
беспокоится
ли,
когда
он
возвращается
за
полночь?
Attention!
Ce
sont
des
clichés,
il
faut
pas
t'en
occuper
Осторожно!
Это
всего
лишь
клише,
не
стоит
на
них
зацикливаться,
Quand
tu
veux
séduire
une
femme
mariée.
Если
хочешь
соблазнить
замужнюю
женщину.
Faudrait
tourner
à
ton
avantage
la
situation
sans
parler
de
l'âge
Следует
обратить
ситуацию
в
свою
пользу,
не
упоминая
о
возрасте
De
son
vieux
mari,
ni
même
de
se
moquer
de
lui.
Ее
старого
мужа,
и
даже
не
пытайся
над
ним
смеяться.
C'est
tentant,
mais
ça
s'fait
pas
surtout
si
ce
bonhomme-là
Это
заманчиво,
но
так
не
делается,
особенно
если
этот
тип
Travaille
au
Medef
ou
dans
une
centrale
EDF
Работает
в
Medef
или
на
атомной
станции
EDF.
Tu
ne
respectes
rien.
Es-tu
amoureux
au
moins?
T'en
sais
rien.
Ты
ни
во
что
не
ставишь.
Ты
вообще
влюблен?
Сам
не
знаешь.
On
ne
confond
pas
séduction
et
gauche
révolutionnaire
Не
стоит
путать
соблазнение
с
левой
революцией,
Quand
on
veut
séduire
une
femme
de
notaire.
Когда
хочешь
соблазнить
жену
нотариуса.
Si
tu
lui
parles
de
Venise
ou
bien
de
la
Tour
de
Pise,
Если
ты
говоришь
ей
о
Венеции
или
о
Пизанской
башне,
Evite
les
récits
de
voyages,
les
hôtels
de
passages.
Избегай
рассказов
о
путешествиях
и
дешевых
отелях.
Préfère
les
histoires
plus
jolies:
Un
coup
j'étais
en
Amazonie
Отдавай
предпочтение
более
милым
историям:
"Однажды
я
был
в
Амазонии
Avec
des
copains
super
marrants,
on
mangeait
du
serpent!
С
очень
веселыми
друзьями,
мы
ели
змей!"
Faut
pas
tout
dire
tout
le
temps,
laisser
le
plus
souvent
du
mystère.
Не
нужно
все
время
выкладывать
все
начистоту,
чаще
оставляй
загадку.
Faudrait
pas
se
tromper
dans
les
noms
des
pays,
ni
des
régions
Не
стоит
путать
названия
стран
и
регионов,
Quand
on
veut
séduire
la
femme
d'un
pilote
d'avion.
Когда
хочешь
соблазнить
жену
пилота
самолета.
Dernier
cas
le
plus
subtil
mais
aussi
le
plus
difficile,
Последний
случай
самый
тонкий,
но
и
самый
сложный,
Là,
tu
dois
séduire
ta
propre
femme.
Здесь
тебе
предстоит
соблазнить
собственную
жену.
Elle
les
connaît
tous
tes
plans,
mais
elle
les
voudrait
là
maintenant.
Она
знает
все
твои
уловки,
но
хочет
их
прямо
сейчас.
Didier
mon
amour,
séduis-moi,
refais-moi
la
cour
.
Дидье,
любимый,
соблазни
меня,
поухаживай
за
мной.
Tu
piétines,
t'es
engoncé,
t'es
aussi
facile
à
repérer
Ты
топчешься
на
месте,
ты
скован,
тебя
так
же
легко
раскусить,
Que
4 flics
en
civil,
en
train
de
planquer,
dans
une
BM
grise
banalisée.
Как
4 полицейских
в
штатском,
которые
пасут
в
неприметной
серой
BMW.
Puis,
tu
la
charmes
en
racontant
ton
premier
arrachage
de
dents
Затем
ты
очаровываешь
ее,
рассказывая
о
том,
как
у
тебя
выпал
первый
зуб,
Et
que
tes
parents
t'avaient
perdu
un
jour
dans
la
rue.
И
что
родители
однажды
потеряли
тебя
на
улице.
De
ses
yeux
coule
une
larme
(plic!),
tu
n'as
menti
qu'à
moitié,
c'est
le
charme.
Из
ее
глаз
катится
слеза
(готово!),
ты
солгал
лишь
наполовину,
в
этом
и
есть
очарование.
Faut
des
trésors
d'ingéniosité
et
aucune
arrière-pensée
Нужны
чудеса
изобретательности
и
никакой
задней
мысли,
Quand
on
veut
séduire
une
femme
mariée.
Если
хочешь
соблазнить
замужнюю
женщину.
Faut
des
trésors
d'ingéniosité
et
aucune
arrière-pensée
Нужны
чудеса
изобретательности
и
никакой
задней
мысли,
Quand
on
veut
séduire
une
femme
mariée.
Если
хочешь
соблазнить
замужнюю
женщину.
Et
je
m'y
connais,
hein!
И
я
в
этом
разбираюсь,
ага!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.