Sanseverino - Comment Séduire Une Femme Mariée ? - iTunes Live Session - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Sanseverino - Comment Séduire Une Femme Mariée ? - iTunes Live Session




Comment Séduire Une Femme Mariée ? - iTunes Live Session
Как соблазнить замужнюю женщину? - iTunes Live Session
Comment séduire une femme mariée?
Как соблазнить замужнюю женщину?
Comment faire le plus discrètement que ni son mari, ni ses parents ne soient au courant?
Как сделать это максимально незаметно, чтобы ни ее муж, ни ее родители ни о чем не догадались?
Fais-lui saisir en un mot, sans passer pour un mégalo,
Дай ей понять в двух словах, не показавшись эгоистом,
Qu'une aventure sans lendemain lui ferait peut-être du bien.
Что интрижка без обязательств, возможно, пойдет ей на пользу.
Est-elle heureuse avec lui, s'inquiète-t-elle quand il rentre à minuit?
Счастлива ли она с ним, беспокоится ли, когда он возвращается за полночь?
Attention! Ce sont des clichés, il faut pas t'en occuper
Осторожно! Это всего лишь клише, не стоит на них зацикливаться,
Quand tu veux séduire une femme mariée.
Если хочешь соблазнить замужнюю женщину.
Faudrait tourner à ton avantage la situation sans parler de l'âge
Следует обратить ситуацию в свою пользу, не упоминая о возрасте
De son vieux mari, ni même de se moquer de lui.
Ее старого мужа, и даже не пытайся над ним смеяться.
C'est tentant, mais ça s'fait pas surtout si ce bonhomme-là
Это заманчиво, но так не делается, особенно если этот тип
Travaille au Medef ou dans une centrale EDF
Работает в Medef или на атомной станции EDF.
Tu ne respectes rien. Es-tu amoureux au moins? T'en sais rien.
Ты ни во что не ставишь. Ты вообще влюблен? Сам не знаешь.
On ne confond pas séduction et gauche révolutionnaire
Не стоит путать соблазнение с левой революцией,
Quand on veut séduire une femme de notaire.
Когда хочешь соблазнить жену нотариуса.
Si tu lui parles de Venise ou bien de la Tour de Pise,
Если ты говоришь ей о Венеции или о Пизанской башне,
Evite les récits de voyages, les hôtels de passages.
Избегай рассказов о путешествиях и дешевых отелях.
Préfère les histoires plus jolies: Un coup j'étais en Amazonie
Отдавай предпочтение более милым историям: "Однажды я был в Амазонии
Avec des copains super marrants, on mangeait du serpent!
С очень веселыми друзьями, мы ели змей!"
Faut pas tout dire tout le temps, laisser le plus souvent du mystère.
Не нужно все время выкладывать все начистоту, чаще оставляй загадку.
Faudrait pas se tromper dans les noms des pays, ni des régions
Не стоит путать названия стран и регионов,
Quand on veut séduire la femme d'un pilote d'avion.
Когда хочешь соблазнить жену пилота самолета.
Dernier cas le plus subtil mais aussi le plus difficile,
Последний случай самый тонкий, но и самый сложный,
Là, tu dois séduire ta propre femme.
Здесь тебе предстоит соблазнить собственную жену.
Elle les connaît tous tes plans, mais elle les voudrait maintenant.
Она знает все твои уловки, но хочет их прямо сейчас.
Didier mon amour, séduis-moi, refais-moi la cour .
Дидье, любимый, соблазни меня, поухаживай за мной.
Tu piétines, t'es engoncé, t'es aussi facile à repérer
Ты топчешься на месте, ты скован, тебя так же легко раскусить,
Que 4 flics en civil, en train de planquer, dans une BM grise banalisée.
Как 4 полицейских в штатском, которые пасут в неприметной серой BMW.
Puis, tu la charmes en racontant ton premier arrachage de dents
Затем ты очаровываешь ее, рассказывая о том, как у тебя выпал первый зуб,
Et que tes parents t'avaient perdu un jour dans la rue.
И что родители однажды потеряли тебя на улице.
De ses yeux coule une larme (plic!), tu n'as menti qu'à moitié, c'est le charme.
Из ее глаз катится слеза (готово!), ты солгал лишь наполовину, в этом и есть очарование.
Faut des trésors d'ingéniosité et aucune arrière-pensée
Нужны чудеса изобретательности и никакой задней мысли,
Quand on veut séduire une femme mariée.
Если хочешь соблазнить замужнюю женщину.
Faut des trésors d'ingéniosité et aucune arrière-pensée
Нужны чудеса изобретательности и никакой задней мысли,
Quand on veut séduire une femme mariée.
Если хочешь соблазнить замужнюю женщину.
Et je m'y connais, hein!
И я в этом разбираюсь, ага!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.