Текст и перевод песни Sanseverino - Freddy
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mais
y'a
rien,
de
rien...
There's
nothing,
nothing...
...dans
la
tête
à
Freddy.
...in
Freddy's
head.
Dans
les
bigorneaux
y'a
du
manganèse
Inside
periwinkles
there's
manganese
Y'
a
de
la
pectine
dans
les
chevrotines
There's
pectin
in
buckshot
Electricité
dans
l'acide
citrique
Electricity
in
citric
acid
Dans
le
patchouli
y'a
des
brocolis
There's
broccoli
in
patchouli
Mais
y'a
rien,
de
rien...
There's
nothing,
nothing...
...dans
la
tête
à
Freddy.
...in
Freddy's
head.
Mannequin
d'province
pour
slips
de
chasse
Provincial
model
for
hunting
briefs
Pour
gilets
d'sauvetage
et
bottes
de
voile
For
life
jackets
and
sailing
boots
Il
est
sombre
et
nouveau
comme
un
ampli
d'basse
He's
somber
and
new
like
a
bass
amplifier
Il
est
vide
et
creux
comme
un
os
à
moelle
He's
empty
and
hollow
like
a
marrow
bone
J'y
peux
rien,
c'est
ton
nouveau
mari...
I
can't
help
it,
he's
your
new
husband...
Il
est
tout
pâle
il
est
tout
diabétique
He's
all
pale,
he's
all
diabetic
Mais
toi
ton
Freddy
tu
l'as
dans
la
peau
But
you
have
Freddy
under
your
skin
Il
est
tout
morose
il
est
tout
dramatique
He's
all
morose,
he's
all
dramatic
Mais
c'est
ça
qui
te
plait,
tu
l'adores
ce
salaud
But
that's
what
you
like,
you
adore
that
bastard
J'suis
pas
jaloux...
d'un
mec
comme
lui.
I'm
not
jealous...
of
a
guy
like
him.
La
St-Valentin
c'est
la
Toussaint
du
slip
Valentine's
Day
is
the
All
Saints'
Day
of
briefs
Il
a
déboulé
les
bras
chargés
de
cadeaux
He
turned
up
with
his
arms
full
of
gifts
Un
robot
mixeur
et
un
bouquet
de
tulipes
A
mixer
robot
and
a
bouquet
of
tulips
Une
bague
à
crédit
et
un
sac
à
guano
A
credit-purchase
ring
and
a
bag
of
guano
Tu
l'as
r'foutu...
dans
sa
méhari...
You
threw
him
out...
into
his
Méhari...
On
n'a
jamais
pu
dire
si
il
venait
d'Fécamp,
de
Beuzeville,
du
Havre
ou
bien
d'Alançon,
Tancarville,
de
Briquebec,
de
Bolbec,
ou
d'la
banlieue
d'Caen.
We
could
never
tell
if
he
came
from
Fécamp,
Beuzeville,
Le
Havre,
or
Alançon,
Tancarville,
Briquebec,
Bolbec,
or
the
suburbs
of
Caen.
A
la
Gare
St-Lazare
il
s'est
pris
un
méchant
bifton!
He
had
a
nasty
bump
at
the
Gare
St-Lazare!
Il
est
r'tourné
dans
sa
Normandie...
He
went
back
to
his
Normandy...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Stéphane Sanseverino
Альбом
Freddy
дата релиза
28-01-2013
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.