Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La cigarette
The Cigarette
La
cigarette
tue
tout
doucement,
250
milliards
de
morts
par
an
Cigarettes
kill
slowly,
250
billion
deaths
a
year
Cette
maladie
si
célèbre
et
merdique
est
aussi
un
crabe
astrologique
This
famous
and
shitty
disease
is
also
a
zodiac
crab
La
cigarette,
non
seulement
ça
tue,
mais
ça
coûte
cher
et
pis
ça
pue
Cigarettes,
not
only
do
they
kill,
but
they're
expensive
and
they
stink
La
nicotine
te
colle
aux
doigts,
tes
cheveux
sentent
le
cendrier
pendant
des
mois
Nicotine
sticks
to
your
fingers,
your
hair
smells
like
an
ashtray
for
months
(Fume,
fume),
cette
cigarette,
grille
des
mégots
de
vieux
clopos
(Smoke,
smoke),
this
cigarette,
burning
butts
of
old
stale
butts
Sur
des
conseils
de
médecine,
lus
dans
"Poumons
Magazine"
On
medical
advice,
read
in
"Lungs
Magazine"
(Fume,
fume)
et
puis
oublie
les
détergents
qu'il
y
a
dedans
(Smoke,
smoke)
and
forget
about
the
detergents
in
them
Les
bénéfices
de
l'État,
la
marge
de
la
Seita
The
state's
profits,
the
Seita's
margin
Pour
se
déculpabiliser,
se
déresponsabiliser
To
feel
less
guilty,
to
absolve
yourself
of
responsibility
On
t'a
prévenu,
c'est
écrit
dessus
"tu
vas
crever"
ne
viens
pas
faire
un
procès
We
warned
you,
it's
written
on
them
"you're
going
to
die"
don't
try
to
sue
Sur
un
fusil,
ou
un
lance-roquette,
ne
manque
que
cette
phrase
obsolète
On
a
gun,
or
a
rocket
launcher,
all
that's
missing
is
this
obsolete
phrase
"Faîtes
attention,
ne
tirez
pas,
vous
allez
sûrement
faire
du
mal
à
un
gars"
"Be
careful,
don't
fire,
you're
sure
to
hurt
someone"
(Fume,
fume),
cette
cigarette,
grille
des
mégots
de
vieux
clopos
(Smoke,
smoke),
this
cigarette,
burning
butts
of
old
stale
butts
Sur
des
conseils
de
médecine,
lus
dans
"Poumons
Magazine"
On
medical
advice,
read
in
"Lungs
Magazine"
(Fume,
fume)
et
puis
oublie
les
détergents
qu'il
y
a
dedans
(Smoke,
smoke)
and
forget
about
the
detergents
in
them
Les
bénéfices
de
l'État,
la
marge
de
la
Seita
The
state's
profits,
the
Seita's
margin
Les
deux
gros
doigts
jaunes
foncés
et
gourds
The
two
big
fingers,
yellowed
and
numb
Du
roi
des
mots,
Serge
Gainsbourg
Of
the
king
of
words,
Serge
Gainsbourg
Savaient-ils
que
ce
poison
emmènerait
leur
propriétaire
au
cimetière
Did
they
know
that
this
poison
would
take
their
owner
to
the
cemetery
Y'a
50
ans,
un
seize
mai,
mourait
Django,
il
devait
fumer
des
goldos
Fifty
years
ago,
on
the
sixteenth
of
May,
Django
died,
he
must
have
smoked
goldos
Ses
doigts
nerveux,
longs
et
secs
couraient
sur
les
cordes
comme
Zatopek
His
nervous
fingers,
long
and
dry,
ran
over
the
strings
like
Zatopek
(Fume,
fume),
cette
cigarette,
grille
des
mégots
de
vieux
clopos
(Smoke,
smoke),
this
cigarette,
burning
butts
of
old
stale
butts
Sur
des
conseils
de
médecine,
lus
dans
"Poumons
Magazine"
On
medical
advice,
read
in
"Lungs
Magazine"
(Fume,
fume)
et
puis
oublie
les
détergents
qu'il
y
a
dedans
(Smoke,
smoke)
and
forget
about
the
detergents
in
them
Les
bénéfices
de
l'État,
la
marge
de
la
Seita
The
state's
profits,
the
Seita's
margin
Tab
sab
doulouba...
Tab
sab
doulouba...
La
cigarette
The
Cigarette
La
cigarette
The
Cigarette
La
cigarette
The
Cigarette
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cecile Hercule
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.