Текст и перевод песни Sanseverino - Le dormeur du val vivant (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le dormeur du val vivant (Live)
Спящий в долине (Live)
Tout
est
calme,
dans
les
barbelés
Тихо
всё,
в
колючей
проволоке.
Devinez
la
plaine
endormie
du
fond
de
la
tranchée
Представь,
моя
милая,
уснувшая
равнина
на
дне
траншеи...
Plus
de
pluie
plus
le
moindre
bruit
Ни
дождя,
ни
малейшего
звука.
Presque
rien
seul
comme
un
chien
Почти
ничего...
Одинок,
как
пёс.
Le
soleil
le
réchauffe
et
sa
lui
fait
du
bien
Солнце
греет
его,
и
это
приятно,
Mais
guère
plus
de
bien
qu'une
chanson
stupide
Но
не
более
приятно,
чем
глупая
песенка,
Comme
il
en
entendait
comme
il
en
sifflotait
Какие
он
слышал,
какие
насвистывал...
Ça
lui
fait
mal
au
bide
И
от
этого
сосет
под
ложечкой.
Maintenant
les
chansons
c'est
bien
loin
tout
ça
on
dirait
Теперь
песни
так
далеки,
словно
их
Qu'il
n'en
entendra
plus
jamais
Больше
никогда
не
услышать.
Mais
il
devrait
bouger
un
peu.
Но
надо
бы
ему
пошевелиться...
Depuis
deux
jours
il
est
coincé
là
comme
ça
Вот
уже
два
дня,
как
он
застрял,
Avec
un
éclat
d'obus
là
dans
le
tibia
С
осколком
снаряда
в
голени,
Allongé
comme
un
dormeur
du
Val
Лежит,
как
спящий
в
Долине,
Vivant
tant
bien
que
mal
Живой,
насколько
это
возможно,
Sur
son
barda
il
se
met
à
rêver
d'amour.
На
своём
вещмешке,
видит
сны
о
любви...
Dans
sa
musette
quelques
quignons
В
его
сумке
несколько
сухарей,
On
est
bien
loin
de
chez
Fauchon
Долеко
им
до
магазина
Фошон...
Il
mange
des
os
à
moelle,
des
rutabagas,
Грызет
кости,
ест
брюкву,
De
la
nourriture
comme
ça
trouvée
dans
les
poubelles
Находит
объедки
в
мусорных
баках
Des
villes
dévastées
dans
les
maisons
brûlées
on
cherche
sa
gamelle
Разрушенных
городов,
в
сгоревших
домах...
Ищет
свою
миску.
Une
carcasse
de
poulet
ça
c'est
un
banquet
Куриная
косточка
– это
уже
пир.
On
dirait
qu'il
n'en
verra
plus
jamais
Кажется,
такого
больше
не
будет.
Mais
il
devrait
bouger.
Но
надо
бы
ему
двигаться...
Ça
fait
deux
nuits
qu'il
est
fiché
dans
la
boue
Две
ночи
он
лежит
в
грязи,
Avec
un
éclat
d'obus
là
dans
le
genou
С
осколком
снаряда
в
колене,
Allongé
comme
un
dormeur
du
Val
Лежит,
как
спящий
в
Долине,
Vivant
tant
bien
que
mal
Живой,
насколько
это
возможно,
Sur
son
barda
il
se
met
à
rêver
d'amour
На
своём
вещмешке,
видит
сны
о
любви...
Une
petite
pluie
fine
et
glacée
Мелкий
ледяной
дождь
Tombe
sur
son
corps
endormi
Омывает
его
уснувшее
тело.
C'est
pas
qu'il
dort
Но
он
не
спит.
C'est
qu'il
est
mort
Он
мёртв.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Stephane Sanseverino, Alejandro Barcelona, Giovanni Cremonini, Stefano Genovese
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.