Текст и перевод песни Sanseverino - Les marrons
Il
y
a
parfois
la
nostalgie
qui
colle
Бывает,
что
ностальгия
липнет,
Aux
marronniers
Как
к
каштанам
Des
cours
des
écoles
В
школьных
дворах.
Les
méga-bastons
Серьезные
бои
De
marrons
qu'on
attendait
С
каштанами,
которых
мы
ждали.
Arrivaient
et
ça
démarrait
les
coups
pleuvaient
Они
появлялись,
и
начиналось:
удары
сыпались
градом.
Ivres
de
joie
Пьяные
от
радости,
Pleins
de
folles
énergies
Полные
безумной
энергии,
On
se
lançait
dans
les
gencives
Мы
бросались
в
самую
гущу,
Des
sacs
entiers
de
marrons
С
целыми
мешками
каштанов.
Qu'à
côté
de
nous
les
boxeurs
Боксеры
рядом
с
нами
C'étaient
de
piètres
amateurs
Выглядели
жалкими
любителями.
On
jouait
à
Zorro
à
Poulidor
à
Paul
Newman
Мы
играли
в
Зорро,
в
Пулидора,
в
Пола
Ньюмана,
...à
Génésis
à
Spiderman
...в
Genesis,
в
Человека-паука.
Le
verlan
arrivait
tout
juste
à
peine
Верлан
только-только
появлялся,
Pour
chasser
le
vilain
louchebem
Чтобы
вытеснить
ужасный
лушебам,
Qui
déformait
les
sons
Который
искажал
звуки,
Qui
sortaient
de
nos
bouches
Срывавшиеся
с
наших
губ.
Nous
on
parlait
l'argot
l'arabe
et
le
manouche
Мы
говорили
на
арго,
на
арабском,
на
цыганском.
Les
joutes
verbales
Словесные
поединки
Nous
emballaient
Воодушевляли
нас,
Et
tout
monde
И
все
вокруг
Entravait
qu'il
fallait
Пытались
понять,
Deviner
ce
que
ça
voulait
dire
Что
же
это
значит.
Et
celui
qui
gagnait
И
побеждал
тот,
C'était
celui
qui
comprenait
Кто
понимал.
C'était
pas
d'la
langue
de
bois,
tout
ça
Это
не
были
слова,
брошенные
на
ветер,
Ça
brûlait
bien
plus
encore
Они
жгли
гораздо
сильнее.
Pas
d'la
mode
du
style
ni
du
blabla
Не
мода,
не
стиль,
не
болтовня,
Pas
du
langage
mais
du
sport
Не
язык,
а
спорт.
On
jouait
à
Zorro
à
Poulidor
à
Paul
Newman
Мы
играли
в
Зорро,
в
Пулидора,
в
Пола
Ньюмана,
...à
Génésis
à
Spiderman
...в
Genesis,
в
Человека-паука.
(Couplet
scat)
(Скат-куплет)
On
faisait
pas
de
déclaration
Мы
не
признавались
в
любви
D'amour
aux
saucisses
Сосискам,
Au
lieu
de
ça
ben
nous
Вместо
этого
мы
On
leur
cinglait
les
cuisses
Хлестали
их
по
ляжкам
Avec
du
végétal
Растениями,
Car
nous
on
avait
des
futals
Потому
что
у
нас
были
рогатки.
Elles
se
vengeaient
en
nous
Они
мстили
нам,
Balançant
des
gros
cartables
Швыряя
тяжелые
рюкзаки,
Qui
finissaient
éventrés
vidés
sous
les
tables
Которые
валялись
под
столами,
распотрошенные
и
пустые.
C'était
le
début
de
la
S.M.
Это
было
начало
СМ
-
Pour
nous
ça
voulait
dire
je
t'aime
Для
нас
это
означало
"я
люблю
тебя".
Puis
on
s'embrassait
à
Потом
мы
целовались,
L'époque
où
les
cerises
tombaient
Когда
цвели
вишни.
On
ne
jouait
plus
à
Zorro
Мы
больше
не
играли
в
Зорро,
On
jouait
au
docteur
Мы
играли
в
доктора.
Jamais
au
téléphone
sans
fil
Никаких
беспроводных
телефонов,
Et
pas
encore
à
Tchernobyl
И
до
Чернобыля
было
еще
далеко.
Les
filles
étaient
désespérées
Девочки
были
в
отчаянии
Par
nos
jeux
de
gamins
От
наших
мальчишеских
игр
-
Au
commissaire
Maigret
В
комиссара
Мегрэ,
Au
rugby
à
Tintin
В
регби,
в
Тинтина.
Comment
ne
pas
tous
nous
haïr
Как
они
нас
только
терпели?
Elles,
elles
voulaient
juste
grandir
Им
просто
хотелось
поскорее
вырасти.
Moi
j'ai
tout
fait
Я
делал
все,
Pour
éviter
les
premiers
rendez-vous
Чтобы
избежать
первых
свиданий,
Où
il
aurait
fallu
avouer
Где
пришлось
бы
признаться,
Que
j'étais
meilleur
Что
я
был
лучше
Au
football
à
la
balle
au
priso
В
футболе,
в
вышибалы,
в
салочки,
Que
pour
lui
rouler
des
palots
Чем
в
том,
чтобы
крутить
им
ромашки.
On
jouait
à
Zorro
à
Poulidor
à
Paul
Newman
Мы
играли
в
Зорро,
в
Пулидора,
в
Пола
Ньюмана,
...à
Génésis
à
Spiderman
...в
Genesis,
в
Человека-паука.
Puis
d'un
seul
coup
А
потом
вдруг,
Quand
on
devient
majeur
Когда
мы
становимся
взрослыми,
On
vote
on
s'aime
Мы
голосуем,
мы
любим,
On
s'accepte
très
tôt
chômeur
Мы
рано
становимся
безработными,
Mais
on
trafique
déjà
Но
уже
подделываем
Les
fiches
de
paye
Платежные
квитанции,
Pour
louer
un
appart
à
Marseille
Чтобы
снять
квартиру
в
Марселе,
À
Paris
à
Lyon
В
Париже,
в
Лионе
Ou
à
Clamecy
Или
в
Кламеси.
Et
l'on
devient
très
vite
sa
propre
idole
И
мы
очень
быстро
становимся
собственными
кумирами.
Puis
on
n'a
plus
la
nostalgie
И
у
нас
больше
нет
ностальгии
Des
marronniers
des
cours
des
écoles
По
каштанам
в
школьных
дворах.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Stephane Sanseverino
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.