Текст и перевод песни Sanseverino - Les îles du Salut
Les îles du Salut
The Salvation Islands
Et
on
m'envoie
aux
îles
du
Salut
And
they're
sending
me
to
the
Salvation
Islands,
Pour
purger
à
la
réclusion
To
serve
out
my
sentence
in
solitary,
Deux
ans
de
silence
absolu
Two
years
of
absolute
silence,
Dans
un
cachot
c'est
ma
punition
In
a
dungeon,
that's
my
punishment.
C'est
vrai
qu'on
est
partis
sur
un
coup
d'tête
It's
true
we
took
off
on
a
whim,
Mais
que
faire
d'autre
quand
on
a
perpète
But
what
else
to
do
when
you
have
a
life
sentence?
C'est
c'que
j'explique
au
tribunal
That's
what
I
explain
to
the
court,
Mais
la
sentence
fait
très
très
mal
But
the
sentence
hurts
real
bad.
Interdit
de
tailler
la
moindre
bavette
Forbidden
to
utter
a
single
word,
Même
avec
les
mille-pattes
ces
sales
bêtes
Even
with
the
centipedes,
those
filthy
creatures,
Qui
cavalent
sur
mon
corps
nu
That
crawl
over
my
naked
body,
À
ça
aussi
je
m'habitue
To
that
too,
I'm
getting
used
to.
Douze
heures
de
fièvre
si
ces
ordures
Twelve
hours
of
fever
if
those
bastards
Me
font
la
moindre
piqûre
Give
me
the
slightest
sting.
Pour
m'évader
encore
un
peu
To
escape
for
a
little
while
longer,
J'invente
un
nouveau
jeu
dang'reux
I
invent
a
new
dangerous
game,
Je
planque
ma
tête
sous
la
couvrante
I
hide
my
head
under
the
blanket,
Et
je
me
crée
de
délirantes
And
create
for
myself
delirious,
Minutes
sans
air
je
m'asphyxie
Airless
minutes,
I
suffocate,
C'est
une
bonne
défonce
à
bas
prix
It's
a
good
cheap
high.
Une
fois
ma
cervelle
bien
coincée
Once
my
brain
is
well
jammed,
J'fais
des
voyages
dans
le
passé
I
take
trips
into
the
past.
J'suis
dans
une
barque
avec
Lali
I'm
in
a
boat
with
Lali,
On
pêche
des
mulets
d'un
kilo
We're
fishing
for
kilo-sized
mullets,
J'suis
à
Paris
rue
du
Mont-Cenis
I'm
in
Paris
on
Rue
du
Mont-Cenis,
Je
croise
aussi
quelques
maquereaux
I
also
come
across
some
pimps,
On
les
fait
griller
sur
la
braise
We
grill
them
over
the
coals,
Et
puis
on
fait
l'amour
dans
l'eau
And
then
we
make
love
in
the
water.
Interdit
de
tailler
la
moindre
bavette
Forbidden
to
utter
a
single
word,
Même
avec
les
mille-pattes
ces
sales
bêtes
Even
with
the
centipedes,
those
filthy
creatures,
Qui
cavalent
sur
mon
corps
nu
That
crawl
over
my
naked
body,
À
ça
aussi
je
m'habitue
To
that
too,
I'm
getting
used
to.
Douze
heures
de
fièvre
si
ces
ordures
Twelve
hours
of
fever
if
those
bastards
Me
font
la
moindre
piqûre
Give
me
the
slightest
sting.
Je
retiens
des
cris
de
vengeance
I
hold
back
cries
of
vengeance,
Mais
comment
hurler
dans
le
silence
But
how
to
scream
in
silence?
Je
hais
la
France
bien
plus
encore
I
hate
France
even
more
Que
son
administration
de
porcs
Than
its
administration
of
pigs.
Un
jour
je
tuerai
c'est
juré
One
day
I'll
kill,
I
swear,
Du
premier
jusqu'au
dernier
From
the
first
to
the
last.
J'les
abattrai
comme
on
flingue
un
chien
I'll
shoot
them
down
like
a
dog,
Tant
pis
pour
le
sang
sur
mes
mains
Too
bad
for
the
blood
on
my
hands.
Interdit
de
tailler
la
moindre
bavette
Forbidden
to
utter
a
single
word,
Même
avec
les
mille-pattes
ces
sales
bêtes
Even
with
the
centipedes,
those
filthy
creatures,
Qui
cavalent
sur
mon
corps
nu
That
crawl
over
my
naked
body,
À
ça
aussi
je
m'habitue
To
that
too,
I'm
getting
used
to.
Douze
heures
de
fièvre
si
ces
ordures
Twelve
hours
of
fever
if
those
bastards
Me
font
la
moindre
piqûre
Give
me
the
slightest
sting.
Cachées
dans
une
boule
de
pain
Hidden
in
a
ball
of
bread,
Je
reçois
des
lettres
de
mes
copains
I
receive
letters
from
my
buddies,
Ils
me
disent
comment
qu'tu
vas
ma
gueule
They
say,
"How
are
you
doing,
man?"
Ben
j'suis
seul
Well,
I'm
alone.
Je
fais
des
pompes
je
marche
toute
la
journée
I
do
push-ups,
I
walk
all
day,
Mais
deux
ans
c'est
une
éternité
But
two
years
is
an
eternity.
À
ma
sortie
l'un
s'ra
mourant
Upon
my
release,
one
will
be
dying,
Et
le
deuxième
pas
mieux
portant
And
the
second
one
not
much
better.
Clousiot
crèvera
sur
son
lit
d'hôpital
Clousiot
will
die
in
his
hospital
bed,
Maturette
on
dirait
un
chacal
Maturette
looks
like
a
jackal,
Il
est
décharné
comme
le
Christ
He's
emaciated
like
Christ,
Au
moins
de
juin
1936
At
least
in
June
1936.
Au
bout
d'deux
ans
je
suis
libre
c'est
la
fête
After
two
years
I'm
free,
it's
a
celebration,
Je
vais
continuer
ma
perpète
I'm
going
to
continue
my
life
sentence.
Interdit
de
tailler
la
moindre
bavette
Forbidden
to
utter
a
single
word,
Même
avec
les
mille-pattes
ces
sales
bêtes
Even
with
the
centipedes,
those
filthy
creatures,
Qui
cavalent
sur
mon
corps
nu
That
crawl
over
my
naked
body,
À
ça
aussi
je
m'habitue
To
that
too,
I'm
getting
used
to.
Douze
heures
de
fièvre
si
ces
ordures
Twelve
hours
of
fever
if
those
bastards
Me
font
la
moindre
piqûre
Give
me
the
slightest
sting.
Interdit
de
tailler
la
moindre
bavette
Forbidden
to
utter
a
single
word,
Même
avec
les
mille-pattes
ces
sales
bêtes
Even
with
the
centipedes,
those
filthy
creatures,
Qui
cavalent
sur
mon
corps
nu
That
crawl
over
my
naked
body,
À
ça
aussi
je
m'habitue
To
that
too,
I'm
getting
used
to.
Douze
heures
de
fièvre
si
ces
ordures
Twelve
hours
of
fever
if
those
bastards
Me
font
la
moindre
piqûre
Give
me
the
slightest
sting.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sanseverino
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.