Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Necessidades Pretas
Schwarze Bedürfnisse
Vida
longa
ao
norte!
Lang
lebe
der
Norden!
Ha!
Necessidades
Pretas!
Ha!
Schwarze
Bedürfnisse!
Tenho
de
enfrentar
meus
medos,
yeah
Ich
muss
mich
meinen
Ängsten
stellen,
yeah
Encontrar
o
caminho
do
meio,
yeah
Den
Mittelweg
finden,
yeah
Aprender
pra
errar
menos
Lernen,
um
weniger
Fehler
zu
machen
E
ainda
me
manter
o
mesmo
Und
trotzdem
derselbe
bleiben
Escapar
dos
julgamentos
Den
Urteilen
entkommen
Preciso
estar
mais
focado
Ich
muss
fokussierter
sein
Apertar
outro
baseado
(e
hu)
Noch
einen
Joint
drehen
(und
hu)
Lidar
com
os
meus
sentimentos
Mit
meinen
Gefühlen
umgehen
Sobre
esses
vazios,
em
boates
cheias
Über
diese
Leeren,
in
vollen
Clubs
E
essa
busca
rasa
por
aceitação
Und
diese
oberflächliche
Suche
nach
Akzeptanz
Sobre
essas
carências
Über
diese
Mängel
E
quantas
travestem
em
revolução
Und
wie
viele
sich
als
Revolution
tarnen
Admita
ou
não
Gib
es
zu
oder
nicht
Pensei:
proteção
Ich
dachte:
Schutz
Era
maquiagem,
olha
como
agem
Es
war
Make-up,
schau,
wie
sie
handeln
Ódio
e
ficção,
polarização
Hass
und
Fiktion,
Polarisierung
Covarde
ou
vilão
Feigling
oder
Bösewicht
E
o
que
vocês
são?
Und
was
seid
ihr?
Eu
era
bem
mais
humilde
Ich
war
viel
bescheidener
Dava
atenção
pra
minha
mãe
Habe
meiner
Mutter
Aufmerksamkeit
geschenkt
Hoje
o
dinheiro
deu
forças
Heute
hat
mir
das
Geld
Kraft
gegeben
Por
mais
que
eu
ainda
apanhe
Auch
wenn
ich
immer
noch
Schläge
einstecke
Da
vida,
da
polícia,
na
dúvida
Vom
Leben,
von
der
Polizei,
im
Zweifel
Da
culpa
que
a
minha
pele
carrega
Von
der
Schuld,
die
meine
Haut
trägt
Sobre
falar
de
hortas
Darüber,
von
Gärten
zu
sprechen
Em
terras
que
apenas
a
morte
rega
In
Ländern,
die
nur
der
Tod
bewässert
Querem
ter
razão
e
imunidade
Sie
wollen
Recht
haben
und
Immunität
Ser
a
salvação,
sem
ver
unidade
Die
Rettung
sein,
ohne
Einheit
zu
sehen
Falo
sobre
perdão,
continuidade
Ich
spreche
über
Vergebung,
Kontinuität
E
esperança
pra
quem
só
quer
mesmo
vingança
Und
Hoffnung
für
diejenigen,
die
nur
Rache
wollen
Preciso
que
um
rapper
me
mencione
Ich
brauche
einen
Rapper,
der
mich
erwähnt
Farei
com
que
ovacionem-me
Ich
werde
dafür
sorgen,
dass
sie
mich
bejubeln
Gritem
meu
nome
Meinen
Namen
schreien
E
depois
me
cobrem
de
necessidades
Und
mich
dann
mit
Bedürfnissen
überschütten
Que
nenhum
deles
já
precisou
Die
keiner
von
ihnen
je
hatte
E
se
precisou
Und
wenn
er
sie
hatte
Soube
a
dor
que
a
impotência
lhe
causou
Kennt
er
den
Schmerz,
den
ihm
die
Ohnmacht
bereitete
Preciso
que
parem
de
me
comparar
como
um
igual
desses
cara
Ich
muss
aufhören,
mit
diesen
Typen
verglichen
zu
werden,
als
wäre
ich
einer
von
ihnen
Pois
juro
eu
não
sou
Denn
ich
schwöre,
das
bin
ich
nicht
Sério,
eu
não
sou
Ernsthaft,
das
bin
ich
nicht
Puxa
o
fundamento
em
qualquer
favela
Frag
nach
den
Grundlagen
in
jeder
Favela
Ou
depois
do
show
Oder
nach
der
Show
Contrata
o
show
Buche
die
Show
Ouça
meu
disco,
visão
de
onde
vim
Hör
dir
meine
Platte
an,
eine
Vision
davon,
woher
ich
komme
Antes
de
ir
pra
onde
vou
Bevor
ich
dahin
gehe,
wohin
ich
gehe
Mas
pra
onde
vou?
Aber
wohin
gehe
ich?
Preciso
achar
equilíbrio
Ich
muss
mein
Gleichgewicht
finden
Autoestima
e
confiança
Selbstwertgefühl
und
Selbstvertrauen
Trabalhar
minha
consciência
An
meinem
Bewusstsein
arbeiten
E
não
deixar
pesar
a
balança
Und
die
Waage
nicht
kippen
lassen
Eu
sou
um
preto
rico
Ich
bin
ein
reicher
Schwarzer
Casa,
joias,
roupas
Haus,
Schmuck,
Kleidung
Tênis,
paranóias,
groupies
Sneaker,
Paranoia,
Groupies
Projeções
furadas,
escolhas
frustradas
Gescheiterte
Projektionen,
frustrierte
Entscheidungen
Martírios,
neuroses,
milhares
de
miras,
não!
(não,
não...)
Martyrien,
Neurosen,
Tausende
von
Zielen,
nein!
(nein,
nein...)
Preciso
encontrar
algo
que
me
faça
respirar
Ich
muss
etwas
finden,
das
mich
atmen
lässt
O
que
viva
por
dentro
Was
in
mir
lebt
Uma
resposta,
uma
luz
que
possa
me
guiar
Eine
Antwort,
ein
Licht,
das
mich
führen
kann
Pro
caminho
certo
(certo)
Auf
den
richtigen
Weg
(richtig)
Pro
caminho
certo,
que
me
leve
a
acreditar
Auf
den
richtigen
Weg,
der
mich
glauben
lässt
E
creditar,
pra
me
curar
Und
vertrauen,
um
mich
zu
heilen
No
caminho
certo
Auf
dem
richtigen
Weg
Só
preciso
meditar
e
me
editar
Ich
muss
nur
meditieren
und
mich
bearbeiten
Oi,
filho,
como
é
que
'cê
tá?
Hallo,
mein
Sohn,
wie
geht
es
dir?
Tava
lá
na
sua
vó,
fui
lá
ver
ela,
que
ela
piorou,
o
estado
Ich
war
bei
deiner
Oma,
ich
war
dort,
um
sie
zu
besuchen,
weil
es
ihr
schlechter
geht
Dela
de
saúde,
vai
fazer
uma
drenagem
na
segunda
feira
Sie
wird
am
Montag
eine
Drainage
haben
Faz
a
sua
opção
aí
que
o
Germano
voltou
pra
cadeia,
infelizmente
Triff
deine
Wahl,
Germano
ist
leider
wieder
im
Gefängnis
Sem
por
força
desiste
lá,
né?
Como
é
que
você
tá,
hein
Gib
nicht
auf,
ja?
Wie
geht
es
dir
denn?
Insiste
em
não
falar
comigo,
né?
Du
bestehst
darauf,
nicht
mit
mir
zu
sprechen,
ja?
To
toda
aqui
continuando
te
amando
Ich
liebe
dich
immer
noch
weiter
Tentando
aí
te
perseguir
de
alguma
forma
Und
versuche,
dich
irgendwie
zu
verfolgen
Fica
com
Deus!
Gott
beschütze
dich!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sant'clair Araujo Alves De Souza
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.