Текст и перевод песни Sant feat. Diomedes Chinaski - Brabos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dizem
por
aí
que
tem
mais
brabos
They
say
there
are
tougher
guys
around
Fizeram
de
tudo,
eu
discordei
They
did
everything,
I
disagreed
Sempre
dei
rolé
pelo
meu
bairro
I
always
strolled
through
my
neighborhood
E,
pelos
becos
do
meu
gueto,
eu
nunca
te
encontrei
And,
through
the
alleys
of
my
ghetto,
I
never
found
you
Dizem
por
aí
que
tem
mais
brabos
They
say
there
are
tougher
guys
around
Fizeram
de
tudo,
eu
discordei
They
did
everything,
I
disagreed
Sempre
dei
rolé
pelo
meu
bairro
I
always
strolled
through
my
neighborhood
E,
pelos
becos
do
meu
gueto,
eu
nunca
te
encontrei
And,
through
the
alleys
of
my
ghetto,
I
never
found
you
Faz
uma
semana
que
meu
primo
me
ligou
A
week
ago
my
cousin
called
me
Dizendo
que
ouviu
um
rap
na
rádio
Saying
he
heard
a
rap
on
the
radio
Mas
não
era
nosso
But
it
wasn't
ours
Nossa,
quase
que
eu
desligo
Damn,
I
almost
hung
up
Faço
mais
que
posso
I
do
more
than
I
can
Mas
nem
sempre
consigo
But
I
don't
always
succeed
Mas
nem
sempre
só
ossos
But
it's
not
always
just
bones
Sustentam
essa
carne
That
sustain
this
flesh
Então,
a
mente
discerne
So,
the
mind
discerns
É
um
jogo
de
negócios
It's
a
business
game
Coração
na
fronteira
Heart
on
the
border
Verdade
não
tem
visto
Truth
has
no
visa
Então,
pra
furar
o
bloqueio
So,
to
break
through
the
blockade
Invisto
o
dobro
da
barreira
I
invest
double
the
barrier
Cubro
novos
lances
I
cover
new
moves
É
o
velho
ditado
It's
the
old
saying
Já
foi
premeditado
It
was
premeditated
O
Sol
à
filhos
de
luz
The
Sun
to
children
of
light
Bem-me-quer,
flor
de
lis
Daisy,
fleur-de-lis
Prêmio
pro
flow
de
ás
Prize
for
the
ace
flow
Amor
vivo
em
nós
Love
lives
in
us
Apresenta
quem
fez
Present
who
made
it
Dizem
por
aí
que
tem
mais
brabos
They
say
there
are
tougher
guys
around
Fizeram
de
tudo,
eu
discordei
They
did
everything,
I
disagreed
Sempre
dei
rolé
pelo
meu
bairro
I
always
strolled
through
my
neighborhood
E,
pelos
becos
do
meu
gueto,
eu
nunca
te
encontrei
And,
through
the
alleys
of
my
ghetto,
I
never
found
you
Pergunta
na
praça
de
Jardim
Paulista
Ask
around
Jardim
Paulista
square
Pergunta
aos
comparsar
lá
de
Mirueira
Ask
the
homies
there
in
Mirueira
Pergunta
na
entrada
da
Estrada
do
Frio
Ask
at
the
entrance
of
Estrada
do
Frio
Perto
da
BR
Near
the
highway
Ou
subindo
as
ladeiras
Or
going
up
the
hills
Pergunta
aos
amigos
lá
no
Seminário
Ask
my
friends
there
at
the
Seminary
Ilusão,
Terminal
ou
BLV
Illusion,
Terminal
or
BLV
Meu
som
representa,
pergunta
a
Tigão
My
sound
represents,
ask
Tigão
Riquinho,
Meu
Povão,
eles
vão
te
dizer
Riquinho,
Meu
Povão,
they'll
tell
you
Pergunta
a
L.O,
Poema
Liricista
Ask
L.O,
Poema
Liricista
Neto,
Teco
e
Mr
Cínico
Neto,
Teco
and
Mr
Cínico
Tufão
Hamoud,
todos
da
Chave
Tufão
Hamoud,
everyone
from
the
Chave
Nós
não
é
químico,
nós
é
alquímico
We're
not
chemists,
we're
alchemists
Pergunta
em
Sítio
Fragoso
Ask
in
Sítio
Fragoso
Um
salve
aos
comparsas,
só
cabara
estiloso
A
shout
out
to
the
homies,
only
stylish
guys
Caio,
meu
primo,
geral
do
Kombat
Caio,
my
cousin,
everyone
from
Kombat
Favela
do
Corgo,
eu
não
sou
mentiroso
Favela
do
Corgo,
I'm
not
a
liar
Alô
pros
comparsas
que
tão
na
prisão
Hello
to
the
homies
who
are
in
prison
Só
das
banda
de
cá,
tem
quase
um
pavilhão
Just
from
around
here,
there's
almost
a
whole
pavilion
Não
sou
crime,
minha
letra
é
um
filme
real
I'm
not
crime,
my
lyrics
are
a
real
movie
Sobre
o
bairro
e
sua
destruição
About
the
neighborhood
and
its
destruction
Pergunta
a
Danilo
Cometa,
a
Japa,
Lagoa
Ask
Danilo
Cometa,
Japa,
Lagoa
Vertinho,
Leozinho,
se
não
sou
real
Vertinho,
Leozinho,
if
I'm
not
real
Piso
nas
ruas
de
fato
I
walk
the
streets
for
real
Salve
Charada
"OPJ"
lá
no
litoral
Shout
out
to
Charada
"OPJ"
on
the
coast
Chave
Mestra
é
essência,
nego
Chave
Mestra
is
essence,
man
Meu
público
que
eles
rejeitam
My
audience
that
they
reject
Hoje
o
rap
excluiu
a
favela
Today
rap
excluded
the
favela
E
é
essa
parada
que
a
gente
não
aceita
And
that's
something
we
don't
accept
Não
vejo
ação
cultural
I
don't
see
cultural
action
Vejo
só
apropriação
cultural
I
only
see
cultural
appropriation
Brancos
ricos
podem
fazer
rap
real
Rich
white
people
can
make
real
rap
Mas
isso
não
pode
ser
tão
cultural
But
this
can't
be
so
cultural
Meu
rap
tem
cor
sim,
a
favela
tem
cor
sim
My
rap
has
color
yes,
the
favela
has
color
yes
Meu
sangue
tem
cor
sim
My
blood
has
color
yes
Quando
o
GATI
entrava
lá
na
rua
When
the
GATI
entered
the
street
Os
alvos
dos
tiro
era
gente
de
cor
sim
The
targets
of
the
shots
were
people
of
color
yes
Quilombo
de
Malunguinho
Quilombo
of
Malunguinho
Isso
não
é
só
referência
This
is
not
just
a
reference
Às
margens
do
Rio
Paratibe
On
the
banks
of
the
Paratibe
River
A
história
da
minha
descendência
The
history
of
my
ancestry
Meu
avô
foi
o
preto
foda
da
cidade
My
grandfather
was
the
badass
black
man
of
the
city
Se
camuflou
na
mata
e
não
peidou
pros
militares
He
camouflaged
himself
in
the
forest
and
didn't
give
a
damn
about
the
military
O
exército
nas
ruas,
ditadura
em
minha
cidade
The
army
in
the
streets,
dictatorship
in
my
city
A
arte
da
tortura
a
mandado
dos
czares
The
art
of
torture
at
the
command
of
the
tsars
O
que
vejo
agora
é
a
desgraça
de
fato
What
I
see
now
is
the
real
disgrace
A
maldita
volta
de
'64
The
damn
return
of
'64
Falsos
MCs
vão
fechar
com
os
Olavos
Fake
MCs
will
close
with
the
Olavos
Nós
seremos
assassinados
We
will
be
assassinated
Vocês
já
tão
prontos
pro
palcos
You
are
already
ready
for
the
stages
Só
que
ainda
nunca
leram
Malcolm
But
you
have
never
read
Malcolm
MCs
Jonhson
Jonhson
MCs
Jonhson
Jonhson
Tá
pensando
que
essa
porra
é
talco
You
think
this
shit
is
talcum
powder
E
quem
é
o
mais
brabo,
nego?
And
who
is
the
toughest,
man?
E
aí
Léo
Popó,
pensou
que
eu
ia
te
esquecer,
nego
Hey
Léo
Popó,
did
you
think
I
would
forget
you,
man?
Eu
dedico
todo
esse
verso
a
você,
nego
I
dedicate
this
whole
verse
to
you,
man
Chave
Mestra,
baby
Chave
Mestra,
baby
O
primeiro
tomou
na
cara
(na
cara)
The
first
one
got
it
in
the
face
(in
the
face)
O
segundo
tomou
nos
peito
(nos
peito)
The
second
one
got
it
in
the
chest
(in
the
chest)
Pros
dois
caminhos
que
tu
encara
For
the
two
paths
you
face
Lembra:
regra
um
vai
ser
respeito
Remember:
rule
one
will
be
respect
Levada
quente,
magma
Hot
flow,
magma
Quiseram
frente,
eu
sou
Ragnar
They
wanted
a
front,
I
am
Ragnar
Bomba
na
mente
à
la
Bagdá
Bomb
in
the
mind
à
la
Baghdad
Tem
mais
no
pente
da
Magnus
There's
more
in
the
Magnus
magazine
Na
mão
é
esporte,
eu
vim
Maguila
In
the
hand
it's
a
sport,
I
came
Maguila
Sorte,
não
tente,
agora,
agorar
Luck,
don't
try,
now,
to
haggle
Queimei
seus
dogmas
I
burned
your
dogmas
Pediram
água,
eu
de
minha
adaga
They
asked
for
water,
I
from
my
dagger
Omundoaonorte:
a
insígnia
sagrada
Omundoaonorte:
the
sacred
insignia
Imaculada
até
o
fim
da
saga
Immaculate
until
the
end
of
the
saga
Meu
sacro-ofício,
alguém
vai
indagar
My
sacred
office,
someone
will
inquire
Que
o
treinamento
não
foi
sufi-
That
the
training
wasn't
Sufi-
- Ciente
que
se
fosse
seria
tão
doce
- Knowing
that
if
it
were,
it
would
be
so
sweet
E
o
que
eu
quero
é
amargar
And
what
I
want
is
to
embitter
Agradar?
Hum,
quem
diria
To
please?
Hmm,
who
would
have
thought
Mais
quantos
raps
dessa
sacada
How
many
more
raps
from
this
balcony
Viriam
antes
d'eu
me
jogar?
Would
come
before
I
jumped?
Gelar
quem
me
julgar
Freeze
whoever
judges
me
Vê
lá
se
tem
mais
como
See
if
there's
any
more
way
Eu
nem
durmo
I
don't
even
sleep
Protegendo
a
julgular
Protecting
the
jugular
Quem
vai
garantir
o
jantar?
Who
will
guarantee
dinner?
Caças
vão
se
adiantar
Hunts
will
advance
Se
esse
verão
virar
If
this
summer
turns
Sobreviva
e
verá
Survive
and
you'll
see
Quer
mais
ou
tá
bom
já?
Do
you
want
more
or
is
that
enough?
Pelo
andar
da
carruagem
By
the
way
things
are
going
Hoje
a
pista
vai
salgar
Today
the
track
will
salt
Tua
pose
de
brabo
é
bobagem
Your
tough
guy
pose
is
nonsense
Vou
bota
pra
desfiar
I'm
gonna
put
it
to
shred
Mas
se
desafiar,
não
pode
desafinar
But
if
you
challenge,
you
can't
go
out
of
tune
Desfilo
na
rima-rasteira
I
parade
in
the
rhyme-sweep
E
meia
dúzia
caiu
já
And
half
a
dozen
have
already
fallen
Pisque
e
não
pesque
Blink
and
don't
fish
Não
há
o
que
ofusque
There's
nothing
to
overshadow
LN
e
Chinaski
LN
and
Chinaski
Sabe
que
é
nós
que
tá
You
know
it's
us
who's
on
Dizem
por
aí
They
say
around
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Brabos
дата релиза
31-05-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.