Текст и перевод песни Sant - Coragem
Na
Planet,
o
amigo
vai,
pô,
vai
embora,
qual
vai
ser
da
parada?
At
Planet,
my
friend's
leaving,
man,
he's
going
away,
what's
going
to
happen?
Não,
vou
embora
No,
I'm
not
leaving
Então,
pô,
coé,
vai
embora,
Sant?
So,
what's
up,
are
you
leaving,
Sant?
Não?
Vou
embora!
No?
I'm
leaving!
Então
vou
contigo,
né,
parceiro!?
Tu
vai
embora,
eu
vou
contigo
Then
I'm
going
with
you,
right,
partner!?
You're
leaving,
I'm
going
with
you
Ai
o
amigo,
pô,
entramos
na
Kombi
aqui
pra
Pilares,
aí
o
amigo
tava
de
canto,
né,
triste...
So,
my
friend,
we
got
in
the
Kombi
here
to
Pilares,
and
my
friend
was
in
the
corner,
right,
sad...
Porra,
qual
foi,
Sant?
Tá
triste?
Damn,
what's
wrong,
Sant?
Are
you
sad?
Ele
pô,
vou
parar,
vou
parar
de
fazer
rap,
tá
ligado?
Quero
parar
de
fazer
rap...
He's
like,
I'm
going
to
stop,
I'm
going
to
stop
rapping,
you
know?
I
want
to
stop
rapping...
Porra!
Vai
parar
por
que
mano?
Tu
é
um
cara
bom,
tuas
rimas
são
boa
Damn!
Why
are
you
going
to
stop,
man?
You're
a
good
guy,
your
rhymes
are
good
Pô,
to
com
uns
problema...
tô
com
problema
em
casa
Man,
I'm
having
some
problems...
I'm
having
problems
at
home
Fecha
a
boca
e
cala
os
olhos
pra
ouvir
teu
coração
Close
your
mouth
and
shut
your
eyes
to
hear
your
heart
Essa
é
a
luz
que
invade
celas
That's
the
light
that
invades
cells
Brechas
serão
vossos
caminhos,
pois
tudo
que
é
fácil
é
vão
Breaches
will
be
your
paths,
for
all
that
is
easy
is
vain
E
nossos
sóis
nem
cabem
nelas
And
our
suns
don't
even
fit
in
them
Coragem,
mano,
coragem
Courage,
man,
courage
Coragem,
mano,
coragem
Courage,
man,
courage
Coragem,
irmão,
coragem
Courage,
brother,
courage
Quantas
vezes
antes
de
conseguir,
pensou
em
desistir?
How
many
times
before
you
succeeded,
did
you
think
about
giving
up?
Com
a
desculpa
de
que
existir
só
sobreviver?
With
the
excuse
that
to
exist
is
only
to
survive?
Que
tudo
aqui
é
complicado,
sem
ter
completado
That
everything
here
is
complicated,
without
having
completed
Sei
que
o
karma
é
um
presídio,
o
fato:
o
culpado
é
você
I
know
that
karma
is
a
prison,
the
fact:
you
are
to
blame
Ser
humano
fede
a
medo
e
vê
de
outro
ângulo
o
enredo
Human
beings
stink
of
fear
and
see
the
plot
from
another
angle
É
difícil
igual
transcender
It's
as
difficult
as
transcending
Vou
trazer
meu
continente
pr'África
novamente
com
os
meus
dedo
I'm
going
to
bring
my
continent
back
to
Africa
with
my
fingers
Cedo,
talvez
não,
mas
nunca
é
tarde
pra
se
entender
Early,
maybe
not,
but
it's
never
too
late
to
understand
Deixa
o
ego
de
molho,
porque
tu
não
é
cego
Leave
your
ego
to
soak,
because
you're
not
blind
Mar
te
fixaram
antolho,
teu
plano
fizeram
lego
They
fixed
your
blinders,
they
made
your
plan
Lego
Te
cobriram
de
entulho
pra
tu
esquecer
do
Sol
They
covered
you
with
rubble
so
you
would
forget
the
sun
Meta
é
ganhar
o
oceano,
não
se
apaixonar
em
anzol
The
goal
is
to
win
the
ocean,
not
fall
in
love
with
a
hook
Odeio
meu
país,
amo
minha
terra
I
hate
my
country,
I
love
my
land
Não
confunda
minha
vontade
de
paz
com
ausência
de
guerra
Don't
confuse
my
desire
for
peace
with
the
absence
of
war
Razão
sem
emoção?
Não,
coração
que
age
Reason
without
emotion?
No,
a
heart
that
acts
Eu
enlouqueço
a
vida
são,
não
esqueço
a
visão
da
lage
I
drive
sane
life
crazy,
I
don't
forget
the
vision
from
the
slab
Fecha
a
boca
e
cala
os
olhos
pra
ouvir
teu
coração
Close
your
mouth
and
shut
your
eyes
to
hear
your
heart
Essa
é
a
luz
que
invade
celas
That's
the
light
that
invades
cells
Brechas
serão
vossos
caminhos,
pois
tudo
que
é
fácil
é
vão
Breaches
will
be
your
paths,
for
all
that
is
easy
is
vain
E
nossos
sóis
nem
cabem
nelas
And
our
suns
don't
even
fit
in
them
Coragem,
irmão
Courage,
brother
O
que
te
prende?
Pensa
que
é
a
gravidade?
What
holds
you
back?
Do
you
think
it's
gravity?
O
mundo
nega
as
tua
vontade,
mal
do
homem
é
vaidade
The
world
denies
your
will,
man's
evil
is
vanity
Asas
e
raiz
cortada,
sobre
tronco
sem
leme
Wings
and
roots
cut,
on
a
trunk
without
a
rudder
Medo
guia
crente
sem
fé
e
enriquece
PM
Fear
guides
the
believer
without
faith
and
enriches
the
PM
O
que
tu
teme?
O
olhar
do
teus
amigo?
What
do
you
fear?
The
look
of
your
friends?
Tua
mulher
te
trair?
O
"não
sei
se
eu
consigo"?
Your
woman
betraying
you?
The
"I
don't
know
if
I
can
do
it"?
Ou
esse
bosque
de
incerteza
servindo
de
abrigo?
Or
this
forest
of
uncertainty
serving
as
shelter?
Falar
dos
outro
é
mole,
primo,
essas
rima
falam
comigo
Talking
about
others
is
easy,
cousin,
these
rhymes
talk
to
me
O
que
alimenta
a
insegurança
é
essa
projeção
de
erro
What
feeds
insecurity
is
this
projection
of
error
Sustenta
a
máquina
de
ansiedade,
sangue
e
ferro
It
sustains
the
machine
of
anxiety,
blood
and
iron
Remédio,
suor
e
berro,
mágoa
em
aterro
Medicine,
sweat
and
yelling,
pain
in
landfill
Água
pra
passar
o
café
enquanto
aguarda
o
teu
enterro
Water
to
make
coffee
while
waiting
for
your
burial
Acreditar
é
preciso,
tanto
quanto
navegar
Believing
is
necessary,
as
much
as
navigating
Sem
juízo
não
dá,
viver
é
a
busca
por
motivo
Without
judgment
it's
not
possible,
living
is
the
search
for
a
reason
Ser
feliz
pra
ter
motivação
e
coração
pra
agir
enquanto
tá
vivo
To
be
happy
to
have
motivation
and
a
heart
to
act
while
you're
alive
Fecha
a
boca
e
cala
os
olhos
pra
ouvir
teu
coração
Close
your
mouth
and
shut
your
eyes
to
hear
your
heart
Essa
é
a
luz
que
invade
celas
That's
the
light
that
invades
cells
Brechas
serão
vossos
caminhos,
pois
tudo
que
é
fácil
é
vão
Breaches
will
be
your
paths,
for
all
that
is
easy
is
vain
E
nossos
sóis
nem
cabem
nelas
And
our
suns
don't
even
fit
in
them
Coragem,
irmão
Courage,
brother
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.