Sant - O Tempo Passou - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Sant - O Tempo Passou




O Tempo Passou
Time Has Passed
O que separa os homens dos meninos
What separates men from boys
Divórcio, trauma de infância
Divorce, childhood trauma
Além de ser chefe de família muito cedo
Besides being the head of the family too early
Como é que assim
How are you like this
Como você essa parada, hoje?
How do you see this thing, today?
que você passou por isso, escreveu
Since you went through it, wrote
E mostrando pras pessoas que isso acontece
And you're showing people that this happens
Porque muita gente acha que rap é
Because a lot of people think rap is just
Fumar maconha e comer uma porrada de mulher
Smoking weed and banging a bunch of women
Vai, vai, vai, vai, vai
Go, go, go, go, go
Se eu parar pra ver (parar pra ver)
If I stop to see (stop to see)
O tempo passou, passou (passou, passou)
Time has passed, passed (passed, passed)
Mas ainda tempo pra ser (pra ser)
But there is still time to be (to be)
O que eu quiser (o que eu quiser)
What I want (what I want)
O que eu fizer valer (o que eu fizer valer, oras)
What I make it worth (what I make it worth, oh)
Era 95, fevereiro, carnaval
It was 95, February, carnival
Pai e no boteco, Patrícia no hospital
Father and grandmother at the bar, Patricia in the hospital
Parindo um filho que não pediu pra nascer
Giving birth to a son who didn't ask to be born
Mas nasci, então vou eu e prepare você
But I was born, so here I come and prepare yourself
Pronto pra voar, mudávamos como nômades
Ready to fly, we moved like nomads
Criação mais complicada que o livro de Gênesis
Creation more complicated than the book of Genesis
Puma disk ou Nike? Kenner, Berma cyclone
Puma disc or Nike? Kenner, Berma cyclone
Nunca ia imaginar que o futuro era o microfone
I would never have imagined that the future was the microphone
Respeitei cada pf
I respected every pf there
Foco e obstinado pra um dia ser o chefe
Focused and determined to one day be the boss there
Se for vender, não fuma, desenrole é blefe
If you're going to sell, don't smoke, unroll it's a bluff there
Se quer real, estuda, quer em dollar, endola
If you want real, study, want in dollars, endollar there
Meu tio Cadão se foi, um dia eu vou te visitar
My uncle Cadão is gone, one day I will visit you
Me perdi, mas me encontrei, juro não me desvirtuar
I got lost, but I found myself, I swear I won't stray
Sem tempo pro amanhã, daqui a dois dias ele é ontem
No time for tomorrow, in two days it's yesterday
O tempo passa? Vou passar antes que eles me encontrem
Time passes? I'll pass before they find me
Se eu parar pra ver (parar pra ver)
If I stop to see (stop to see)
O tempo passou, passou (passou, passou)
Time has passed, passed (passed, passed)
Mas ainda tempo pra ser (pra ser)
But there is still time to be (to be)
O que eu quiser (o que eu quiser)
What I want (what I want)
O que eu fizer valer (o que eu fizer valer, porra) oh!
What I make it worth (what I make it worth, damn) oh!
E eu até consigo ver dez anos a frente
And I can even see ten years ahead
Mas dinheiro? He-he, sim, provavelmente
But money? He-he, yes, probably
Mas amigos? Nem tanto, limamos quem mente
But friends? Not so much, we file who lies
Os tempos são outros, cobro pontualmente
Times are different, I charge on time
O que fiz, o que quis, verá que sou eu
What I did, what I wanted, you'll see it's me
O showbiz, sua diss, será que valeu?
Showbiz, your diss, was it worth it?
Se minhas listas de afazeres juntam pilhas e malucas
If my to-do lists pile up and go crazy
Cobram filhas, mano, terá o que colheu
They charge daughters, bro, you will have what you reaped
Altos reflexos e minha sanidade em pauta
High reflexes and my sanity on the agenda
Pauto minhas metas e a santidade em alta
I set my goals and holiness high
Minha mãe no topo, nossa horta vertical
My mother on top, our vertical garden
(Teu plano é louco) Sorte minha não ser normal
(Your plan is crazy) Lucky for me not to be normal
Minha perna é meu ponteiro, eu corro desde doze
My leg is my hand, I run since twelve
Aos dezenove eu brincava de ser MC
At nineteen I was just playing MC
Mas MC de brincadeira eu nunca fui
But I was never a joke MC
Então pra 2020 pergunta se eu consegui
So around 2020 ask if I made it
Se eu parar pra ver (aí meu mano Magueti, vitória)
If I stop to see (oh my bro Magueti, only victory)
O tempo passou, passou (Tamo junto Markito) o tempo passa
Time has passed, passed (We're together Markito) time passes
Mas ainda tempo pra ser (mas ainda tempo)
But there is still time to be (but there is still time)
O que eu quiser (ser o que eu quiser)
What I want (to be what I want)
O que eu fizer valer (fala turco, fala turco)
What I make it worth (speak Turkish, speak Turkish)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.