Текст и перевод песни Sant - O Tempo Passou
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Tempo Passou
Time Has Passed
O
que
separa
os
homens
dos
meninos
What
separates
men
from
boys
Divórcio,
trauma
de
infância
Divorce,
childhood
trauma
Além
de
ser
chefe
de
família
muito
cedo
Besides
being
the
head
of
the
family
too
early
Como
é
que
tá
assim
How
are
you
like
this
Como
você
vê
essa
parada,
hoje?
How
do
you
see
this
thing,
today?
Já
que
você
passou
por
isso,
escreveu
Since
you
went
through
it,
wrote
E
tá
mostrando
pras
pessoas
que
isso
acontece
And
you're
showing
people
that
this
happens
Porque
muita
gente
acha
que
rap
é
só
Because
a
lot
of
people
think
rap
is
just
Fumar
maconha
e
comer
uma
porrada
de
mulher
Smoking
weed
and
banging
a
bunch
of
women
Vai,
vai,
vai,
vai,
vai
Go,
go,
go,
go,
go
Se
eu
parar
pra
ver
(parar
pra
ver)
If
I
stop
to
see
(stop
to
see)
O
tempo
passou,
passou
(passou,
passou)
Time
has
passed,
passed
(passed,
passed)
Mas
ainda
há
tempo
pra
ser
(pra
ser)
But
there
is
still
time
to
be
(to
be)
O
que
eu
quiser
(o
que
eu
quiser)
What
I
want
(what
I
want)
O
que
eu
fizer
valer
(o
que
eu
fizer
valer,
oras)
What
I
make
it
worth
(what
I
make
it
worth,
oh)
Era
95,
fevereiro,
carnaval
It
was
95,
February,
carnival
Pai
e
vó
no
boteco,
Patrícia
no
hospital
Father
and
grandmother
at
the
bar,
Patricia
in
the
hospital
Parindo
um
filho
que
não
pediu
pra
nascer
Giving
birth
to
a
son
who
didn't
ask
to
be
born
Mas
nasci,
então
aí
vou
eu
e
prepare
você
But
I
was
born,
so
here
I
come
and
prepare
yourself
Pronto
pra
voar,
mudávamos
como
nômades
Ready
to
fly,
we
moved
like
nomads
Criação
mais
complicada
que
o
livro
de
Gênesis
Creation
more
complicated
than
the
book
of
Genesis
Puma
disk
ou
Nike?
Kenner,
Berma
cyclone
Puma
disc
or
Nike?
Kenner,
Berma
cyclone
Nunca
ia
imaginar
que
o
futuro
era
o
microfone
I
would
never
have
imagined
that
the
future
was
the
microphone
Respeitei
cada
pf
lá
I
respected
every
pf
there
Foco
e
obstinado
pra
um
dia
ser
o
chefe
lá
Focused
and
determined
to
one
day
be
the
boss
there
Se
for
vender,
não
fuma,
desenrole
é
blefe
lá
If
you're
going
to
sell,
don't
smoke,
unroll
it's
a
bluff
there
Se
quer
real,
estuda,
quer
em
dollar,
endola
lá
If
you
want
real,
study,
want
in
dollars,
endollar
there
Meu
tio
Cadão
se
foi,
um
dia
eu
vou
te
visitar
My
uncle
Cadão
is
gone,
one
day
I
will
visit
you
Me
perdi,
mas
me
encontrei,
juro
não
me
desvirtuar
I
got
lost,
but
I
found
myself,
I
swear
I
won't
stray
Sem
tempo
pro
amanhã,
daqui
a
dois
dias
ele
é
ontem
No
time
for
tomorrow,
in
two
days
it's
yesterday
O
tempo
passa?
Vou
passar
antes
que
eles
me
encontrem
Time
passes?
I'll
pass
before
they
find
me
Se
eu
parar
pra
ver
(parar
pra
ver)
If
I
stop
to
see
(stop
to
see)
O
tempo
passou,
passou
(passou,
passou)
Time
has
passed,
passed
(passed,
passed)
Mas
ainda
há
tempo
pra
ser
(pra
ser)
But
there
is
still
time
to
be
(to
be)
O
que
eu
quiser
(o
que
eu
quiser)
What
I
want
(what
I
want)
O
que
eu
fizer
valer
(o
que
eu
fizer
valer,
porra)
oh!
What
I
make
it
worth
(what
I
make
it
worth,
damn)
oh!
E
eu
até
consigo
ver
dez
anos
a
frente
And
I
can
even
see
ten
years
ahead
Mas
dinheiro?
He-he,
sim,
provavelmente
But
money?
He-he,
yes,
probably
Mas
amigos?
Nem
tanto,
limamos
quem
mente
But
friends?
Not
so
much,
we
file
who
lies
Os
tempos
são
outros,
cobro
pontualmente
Times
are
different,
I
charge
on
time
O
que
fiz,
o
que
quis,
verá
que
sou
eu
What
I
did,
what
I
wanted,
you'll
see
it's
me
O
showbiz,
sua
diss,
será
que
valeu?
Showbiz,
your
diss,
was
it
worth
it?
Se
minhas
listas
de
afazeres
juntam
pilhas
e
malucas
If
my
to-do
lists
pile
up
and
go
crazy
Cobram
filhas,
mano,
terá
o
que
colheu
They
charge
daughters,
bro,
you
will
have
what
you
reaped
Altos
reflexos
e
minha
sanidade
em
pauta
High
reflexes
and
my
sanity
on
the
agenda
Pauto
minhas
metas
e
a
santidade
em
alta
I
set
my
goals
and
holiness
high
Minha
mãe
no
topo,
nossa
horta
vertical
My
mother
on
top,
our
vertical
garden
(Teu
plano
é
louco)
Sorte
minha
não
ser
normal
(Your
plan
is
crazy)
Lucky
for
me
not
to
be
normal
Minha
perna
é
meu
ponteiro,
eu
corro
desde
doze
My
leg
is
my
hand,
I
run
since
twelve
Aos
dezenove
eu
só
brincava
de
ser
MC
At
nineteen
I
was
just
playing
MC
Mas
MC
de
brincadeira
eu
nunca
fui
But
I
was
never
a
joke
MC
Então
lá
pra
2020
pergunta
se
eu
consegui
So
around
2020
ask
if
I
made
it
Se
eu
parar
pra
ver
(aí
meu
mano
Magueti,
só
vitória)
If
I
stop
to
see
(oh
my
bro
Magueti,
only
victory)
O
tempo
passou,
passou
(Tamo
junto
Markito)
o
tempo
passa
Time
has
passed,
passed
(We're
together
Markito)
time
passes
Mas
ainda
há
tempo
pra
ser
(mas
ainda
há
tempo)
But
there
is
still
time
to
be
(but
there
is
still
time)
O
que
eu
quiser
(ser
o
que
eu
quiser)
What
I
want
(to
be
what
I
want)
O
que
eu
fizer
valer
(fala
turco,
fala
turco)
What
I
make
it
worth
(speak
Turkish,
speak
Turkish)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.