Текст и перевод песни Sant - O Tempo Passou
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Tempo Passou
Время пролетело
O
que
separa
os
homens
dos
meninos
Что
отличает
мужчин
от
мальчиков?
Divórcio,
trauma
de
infância
Развод,
детские
травмы,
Além
de
ser
chefe
de
família
muito
cedo
А
еще
слишком
ранняя
ответственность
за
семью.
Como
é
que
tá
assim
Как
так
получилось?
Como
você
vê
essa
parada,
hoje?
Как
ты
на
это
смотришь
сегодня,
милая?
Já
que
você
passou
por
isso,
escreveu
Ведь
ты
через
это
прошла,
написала
об
этом
E
tá
mostrando
pras
pessoas
que
isso
acontece
И
показываешь
людям,
что
такое
случается.
Porque
muita
gente
acha
que
rap
é
só
Ведь
многие
думают,
что
рэп
— это
только
Fumar
maconha
e
comer
uma
porrada
de
mulher
Курить
травку
и
спать
с
кучей
женщин.
Vai,
vai,
vai,
vai,
vai
Давай,
давай,
давай,
давай,
давай.
Se
eu
parar
pra
ver
(parar
pra
ver)
Если
я
остановлюсь
и
задумаюсь
(остановлюсь
и
задумаюсь),
O
tempo
passou,
passou
(passou,
passou)
Время
пролетело,
пролетело
(пролетело,
пролетело).
Mas
ainda
há
tempo
pra
ser
(pra
ser)
Но
еще
есть
время
стать
(стать)
O
que
eu
quiser
(o
que
eu
quiser)
Тем,
кем
я
хочу
(кем
я
хочу).
O
que
eu
fizer
valer
(o
que
eu
fizer
valer,
oras)
Тем,
кем
я
себя
сделаю
(кем
я
себя
сделаю,
слышишь?).
Era
95,
fevereiro,
carnaval
95-й,
февраль,
карнавал.
Pai
e
vó
no
boteco,
Patrícia
no
hospital
Отец
и
бабушка
в
баре,
Патрисия
в
больнице,
Parindo
um
filho
que
não
pediu
pra
nascer
Рожает
сына,
который
не
просил
появляться
на
свет.
Mas
nasci,
então
aí
vou
eu
e
prepare
você
Но
я
родился,
так
что
вот
он
я,
и
приготовься.
Pronto
pra
voar,
mudávamos
como
nômades
Готов
к
полету,
мы
меняли
места
жительства,
как
кочевники.
Criação
mais
complicada
que
o
livro
de
Gênesis
Воспитание
сложнее,
чем
книга
Бытия.
Puma
disk
ou
Nike?
Kenner,
Berma
cyclone
Кроссовки
Puma
Disk
или
Nike?
Kenner,
велосипед
Berma
Cyclone.
Nunca
ia
imaginar
que
o
futuro
era
o
microfone
Я
никогда
бы
не
подумал,
что
мое
будущее
— это
микрофон.
Respeitei
cada
pf
lá
Я
уважал
каждый
съеденный
обед,
Foco
e
obstinado
pra
um
dia
ser
o
chefe
lá
Был
целеустремленным
и
упорным,
чтобы
однажды
стать
главным.
Se
for
vender,
não
fuma,
desenrole
é
blefe
lá
Если
хочешь
продавать,
не
кури,
твои
рассуждения
— блеф.
Se
quer
real,
estuda,
quer
em
dollar,
endola
lá
Если
хочешь
реалов,
учись,
хочешь
долларов,
крутись.
Meu
tio
Cadão
se
foi,
um
dia
eu
vou
te
visitar
Мой
дядя
Кадао
ушел,
однажды
я
навещу
тебя.
Me
perdi,
mas
me
encontrei,
juro
não
me
desvirtuar
Я
потерялся,
но
нашел
себя,
клянусь,
не
собьюсь
с
пути.
Sem
tempo
pro
amanhã,
daqui
a
dois
dias
ele
é
ontem
Нет
времени
на
завтра,
послезавтра
оно
станет
вчера.
O
tempo
passa?
Vou
passar
antes
que
eles
me
encontrem
Время
идет?
Я
обгоню
его,
прежде
чем
они
меня
найдут.
Se
eu
parar
pra
ver
(parar
pra
ver)
Если
я
остановлюсь
и
задумаюсь
(остановлюсь
и
задумаюсь),
O
tempo
passou,
passou
(passou,
passou)
Время
пролетело,
пролетело
(пролетело,
пролетело).
Mas
ainda
há
tempo
pra
ser
(pra
ser)
Но
еще
есть
время
стать
(стать)
O
que
eu
quiser
(o
que
eu
quiser)
Тем,
кем
я
хочу
(кем
я
хочу).
O
que
eu
fizer
valer
(o
que
eu
fizer
valer,
porra)
oh!
Тем,
кем
я
себя
сделаю
(кем
я
себя
сделаю,
черт
возьми!)
О!
E
eu
até
consigo
ver
dez
anos
a
frente
И
я
даже
могу
представить
себя
через
десять
лет.
Mas
dinheiro?
He-he,
sim,
provavelmente
Деньги?
Хе-хе,
да,
вероятно.
Mas
amigos?
Nem
tanto,
limamos
quem
mente
Но
друзья?
Не
так
много,
мы
избавились
от
лжецов.
Os
tempos
são
outros,
cobro
pontualmente
Времена
изменились,
я
взыскиваю
по
счетам
вовремя.
O
que
fiz,
o
que
quis,
verá
que
sou
eu
То,
что
я
сделал,
то,
что
хотел,
ты
увидишь,
что
это
я.
O
showbiz,
sua
diss,
será
que
valeu?
Шоу-бизнес,
твои
диссы,
стоило
ли
оно
того?
Se
minhas
listas
de
afazeres
juntam
pilhas
e
malucas
Если
мои
списки
дел
превращаются
в
горы,
а
сумасшедшие
Cobram
filhas,
mano,
terá
o
que
colheu
Требуют
дочерей,
парень,
ты
пожнешь
то,
что
посеял.
Altos
reflexos
e
minha
sanidade
em
pauta
Быстрая
реакция,
и
мой
рассудок
под
вопросом.
Pauto
minhas
metas
e
a
santidade
em
alta
Я
определяю
свои
цели,
и
святость
превыше
всего.
Minha
mãe
no
topo,
nossa
horta
vertical
Моя
мама
на
вершине,
наш
вертикальный
сад.
(Teu
plano
é
louco)
Sorte
minha
não
ser
normal
(Твой
план
безумен)
Мне
повезло,
что
я
ненормальный.
Minha
perna
é
meu
ponteiro,
eu
corro
desde
doze
Мои
ноги
— мои
стрелки
часов,
я
бегу
с
двенадцати
лет.
Aos
dezenove
eu
só
brincava
de
ser
MC
В
девятнадцать
я
только
играл
в
МС.
Mas
MC
de
brincadeira
eu
nunca
fui
Но
МС
понарошку
я
никогда
не
был.
Então
lá
pra
2020
pergunta
se
eu
consegui
Так
что
где-то
в
2020-м
спроси,
добился
ли
я
своего.
Se
eu
parar
pra
ver
(aí
meu
mano
Magueti,
só
vitória)
Если
я
остановлюсь
и
задумаюсь
(эй,
мой
брат
Магуэти,
только
победы).
O
tempo
passou,
passou
(Tamo
junto
Markito)
o
tempo
passa
Время
пролетело,
пролетело
(мы
вместе,
Маркито)
время
идет.
Mas
ainda
há
tempo
pra
ser
(mas
ainda
há
tempo)
Но
еще
есть
время
стать
(но
еще
есть
время)
O
que
eu
quiser
(ser
o
que
eu
quiser)
Тем,
кем
я
хочу
(быть
тем,
кем
я
хочу).
O
que
eu
fizer
valer
(fala
turco,
fala
turco)
Тем,
кем
я
себя
сделаю
(говори,
турок,
говори,
турок).
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.