Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Desde
Santa
Fe,
2020
Aus
Santa
Fe,
2020
El
Moler
en
la
producción
El
Moler
in
der
Produktion
Los
de
Alzada,
camarada
Die
von
Alzada,
Kamerad
Te
convertiste
en
mi
vicio
y
yo
Du
wurdest
zu
meiner
Sucht
und
ich
Estaré
contigo
hasta
que
muera
(hasta
que
muera)
Werde
bei
dir
sein,
bis
ich
sterbe
(bis
ich
sterbe)
Valió
la
pena
el
sacrificio
Das
Opfer
war
es
wert
Valió
la
pena
tanta
espera
(valió
la
pena
tanta
espera)
So
viel
Warten
hat
sich
gelohnt
(so
viel
Warten
hat
sich
gelohnt)
Tú
para
mí
eres
medicina
que
me
alivia
Du
bist
für
mich
Medizin,
die
mich
lindert
Este
dolor
que
me
lastima
como
una
espina
Dieser
Schmerz,
der
mich
verletzt
wie
ein
Dorn
Con
mucho
amor
a
la
calle
le
escribo
rimas
Mit
viel
Liebe
schreibe
ich
Reime
für
die
Straße
Yo
me
mantengo
humildemente
y
con
disciplina
Ich
bleibe
bescheiden
und
diszipliniert
Problemas
con
la
policía,
es
un
infierno
de
noche
y
de
día
Probleme
mit
der
Polizei,
es
ist
eine
Hölle
bei
Nacht
und
Tag
El
vecindario
está
caliente
y
la
noche
está
fría
Die
Nachbarschaft
ist
heiß
und
die
Nacht
ist
kalt
Mercancía
se
mueve
en
la
lleca
así
como
mis
rolas
Ware
bewegt
sich
auf
der
Straße
so
wie
meine
Songs
Ojos
rojos,
boca
seca,
yo
no
las
busco,
vienen
solas
Rote
Augen,
trockener
Mund,
ich
suche
sie
nicht,
sie
kommen
von
allein
Envuelta
en
una
sábana
te
prendo
y
me
relajo
Eingewickelt
in
ein
Laken
zünde
ich
dich
an
und
entspanne
mich
Cada
que
estoy
contigo,
siento
como
que
viajo
Jedes
Mal,
wenn
ich
bei
dir
bin,
fühle
ich
mich,
als
ob
ich
reise
De
hierba
traigo
un
cuajo,
estamos
volando
bajo
Von
Gras
bringe
ich
ein
Stück
mit,
wir
fliegen
tief
Moriré
de
guerrero,
no
le
corro,
no
me
rajo
Ich
werde
als
Krieger
sterben,
ich
laufe
nicht
weg,
ich
knicke
nicht
ein
Cuando
quieras
caile,
tú
ya
sabes
dónde
Wann
immer
du
willst,
komm
vorbei,
du
weißt
schon
wo
Vamos
para
el
baile,
esta
noche
en
mi
bloque
Wir
gehen
tanzen,
heute
Nacht
in
meinem
Block
Somos
de
la
calle
pa'
que
no
me
provoque
Wir
sind
von
der
Straße,
also
provoziere
mich
nicht
Y
si
nada
me
debe,
entonces,
¿pa'
qué
se
esconde?
Und
wenn
du
mir
nichts
schuldest,
warum
versteckst
du
dich
dann?
Crecí
en
Santa
Fe
con
mi
barrio
hasta
la
tumba
Aufgewachsen
in
Santa
Fe,
mit
meiner
Hood
bis
ins
Grab
La
pistola
retumba
en
el
callejón
que
no
alumbra
Die
Pistole
dröhnt
in
der
Gasse,
die
nicht
beleuchtet
ist
Hip-hop
en
mi
ADN,
a
mí
nadie
me
tumba
Hip-Hop
in
meiner
DNA,
niemand
bringt
mich
zu
Fall
Le
pedí
al
de
arriba
que
de
la
muerte
me
cubra
Ich
bat
den
da
oben,
mich
vor
dem
Tod
zu
schützen
Mi
madre,
a
mi
fotografía
le
prende
una
vela
Meine
Mutter
zündet
eine
Kerze
bei
meinem
Foto
an
Yo
quiero
más
dinero
y
que
no
vuelva
a
faltar
cena
Ich
will
mehr
Geld
und
dass
nie
wieder
Abendessen
fehlt
Nunca
camino
solo,
siempre
ando
con
cautela
Ich
gehe
nie
allein,
immer
mit
Vorsicht
Tengo
humo
en
los
pulmones
y
música
en
mis
venas
Ich
habe
Rauch
in
den
Lungen
und
Musik
in
meinen
Adern
Te
convertiste
en
mi
vicio
y
yo
Du
wurdest
zu
meiner
Sucht
und
ich
Estaré
contigo
hasta
que
muera
(hasta
que
muera)
Werde
bei
dir
sein,
bis
ich
sterbe
(bis
ich
sterbe)
Valió
la
pena
el
sacrificio
Das
Opfer
war
es
wert
Valió
la
pena
tanta
espera
(valió
la
pena
tanta
espera)
So
viel
Warten
hat
sich
gelohnt
(so
viel
Warten
hat
sich
gelohnt)
Tú
para
mí
eres
medicina
que
me
alivia
Du
bist
für
mich
Medizin,
die
mich
lindert
Este
dolor
que
me
lastima,
como
una
espina
Dieser
Schmerz,
der
mich
verletzt,
wie
ein
Dorn
Con
mucho
amor
a
la
calle,
le
escribo
rimas
Mit
viel
Liebe
schreibe
ich
Reime
für
die
Straße
Yo
me
mantengo
humildemente
y
con
disciplina
Ich
bleibe
bescheiden
und
diszipliniert
Ni
por
dinero,
ni
por
moda
Weder
für
Geld,
noch
für
Mode
Escribo
mis
letras
con
el
cora
Schreibe
ich
meine
Texte
mit
dem
Herzen
Yo
no
lo
hice
por
fama,
pero,
¿qué
más
hago
ahora?
Ich
tat
es
nicht
für
Ruhm,
aber
was
mache
ich
jetzt?
Crecí
con
hip-hop
en
Santa
quemando
la
chora,
bro'
Ich
wuchs
mit
Hip-Hop
in
Santa
auf,
Gras
rauchend,
Bro
No
tenemos
horario,
grabamos
a
cualquier
hora
Wir
haben
keine
festen
Zeiten,
wir
nehmen
jederzeit
auf
La
gente
me
señala
por
el
estilo
que
nos
iguala
Die
Leute
zeigen
auf
mich
wegen
des
Stils,
der
uns
verbindet
Me
apunta
y
no
le
jala,
llevo
una
vida
mala
Er
zielt
auf
mich
und
drückt
nicht
ab,
ich
führe
ein
schlechtes
Leben
Bienvenido
a
mi
zona,
homie,
¿por
qué
no
le
calas?
Willkommen
in
meiner
Zone,
Homie,
warum
versuchst
du
es
nicht?
Te
tumbamos
el
vuelo,
te
cortamos
las
alas
Wir
holen
dich
vom
Himmel,
wir
stutzen
dir
die
Flügel
Esto
es
música
pa'
mis
locos
de
esquina
Das
ist
Musik
für
meine
verrückten
Jungs
von
der
Ecke
No
hay
seguridad,
es
lo
que
dice
mi
vecina
Es
gibt
keine
Sicherheit,
das
sagt
meine
Nachbarin
En
la
oscuridad
moviendo
de
la
más
fina
In
der
Dunkelheit
bewegen
wir
das
Feinste
Estoy
con
soledad
contando
billetes
de
quina
Ich
bin
mit
der
Einsamkeit
und
zähle
Scheine
von
Quina
Después
de
la
tormenta,
volverá
a
salir
el
sol
Nach
dem
Sturm
wird
die
Sonne
wieder
scheinen
Me
la
paso
con
Blanca
y
María
tomando
alcohol
Ich
verbringe
Zeit
mit
Blanca
und
María
und
trinke
Alkohol
Con
los
cristales
oscuros,
por
el
barrio
dando
el
roll
Mit
getönten
Scheiben,
durch
die
Hood
cruisend
El
nombre
de
mi
colonia
en
tu
barda
con
aerosol
Der
Name
meiner
Siedlung
an
deiner
Wand
mit
Spraydose
En
la
instrumental,
yo
tengo
el
style,
guacha
carnal
como
suena
real
Im
Instrumental
hab
ich
den
Style,
schau
Kumpel,
wie
echt
es
klingt
Bien
marihuano,
tirando
freestyle,
graffiti
legal,
por
la
capital
Total
bekifft,
Freestyle
rappen,
legales
Graffiti,
durch
die
Hauptstadt
Somos
perros
sin
bozal,
perfume
de
rama
y
aliento
a
mezcal
Wir
sind
Hunde
ohne
Maulkorb,
Parfüm
von
Gras
und
Atem
nach
Mezcal
Un
día
todo
llegará
a
su
final,
todo
terminará
en
un
funeral
Eines
Tages
wird
alles
enden,
alles
wird
in
einer
Beerdigung
enden
Te-te-te
convertiste
en
mi
vicio
y
yo
Du-du-du
wurdest
zu
meiner
Sucht
und
ich
Estaré
contigo
hasta
que
muera
(hasta
que
muera)
Werde
bei
dir
sein,
bis
ich
sterbe
(bis
ich
sterbe)
Valió
la
pena
el
sacrificio
Das
Opfer
war
es
wert
Valió
la
pena
tanta
espera
(valió
la
pena
tanta
espera)
So
viel
Warten
hat
sich
gelohnt
(so
viel
Warten
hat
sich
gelohnt)
Tú
para
mí
eres
medicina
que
me
alivia
Du
bist
für
mich
Medizin,
die
mich
lindert
Este
dolor
que
me
lastima
como
una
espina
Dieser
Schmerz,
der
mich
verletzt
wie
ein
Dorn
Con
mucho
amor
a
la
calle
le
escribo
rimas
Mit
viel
Liebe
schreibe
ich
Reime
für
die
Straße
Yo
me
mantengo
humildemente
y
con
disciplina
Ich
bleibe
bescheiden
und
diszipliniert
Con-con-con
disciplina
Mit-mit-mit
Disziplin
Pa-pa-pa'
mis
locos
de
esquina
Fü-fü-für
meine
verrückten
Jungs
von
der
Ecke
Co-co-con
mi
barrio
hasta
la
tumba
Mi-mi-mit
meiner
Hood
bis
ins
Grab
Retumba
en
el
callejón
que
no
alumbra
Es
dröhnt
in
der
Gasse,
die
nicht
beleuchtet
ist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.